Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta

Mahādeva as Non-dual Brahman

न धर्मयुक्तमनृतं हिनस्तीति मनीषिणः / तथापि च न कर्तव्यं प्रसङ्गो ह्येष दारुणः

na dharmayuktamanṛtaṃ hinastīti manīṣiṇaḥ / tathāpi ca na kartavyaṃ prasaṅgo hyeṣa dāruṇaḥ

บัณฑิตกล่าวว่า คำไม่จริงที่กล่าวเพื่อธรรมะไม่ก่อโทษ; ถึงกระนั้นก็ไม่ควรทำ เพราะนี่เป็นช่องทางอันน่ากลัวที่ชักนำไปสู่ผลร้ายใหญ่หลวง

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
dharma-yuktamconnected with dharma / justified by dharma
dharma-yuktam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त, √yuj धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; विशेषण; 'धर्मेण युक्तम्' इति तत्पुरुषसमास (neuter sg acc/nom; adjectival)
anṛtamfalsehood, untruth
anṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular, neuter)
hinastiharms, injures
hinasti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√hiṃs (हिंस् धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Present indicative, 3rd sg)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
manīṣiṇaḥthe wise (sages)
manīṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Nominative plural, masculine)
tathā apinevertheless
tathā api:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्ययद्वयम्; 'तथापि' = विरोधार्थक (concessive: nevertheless)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
kartavyamto be done / should be done
kartavyam:
Vidhi/Prayojya (विधेय/कर्तव्यता)
TypeAdjective
Rootkartavya (कृदन्त, √kṛ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विधेय-विशेषण; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive: 'to be done')
prasaṅgaḥconsequence, occasion, entanglement
prasaṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprasaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular, masculine)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय (indeclinable: indeed/for)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Pronoun, nominative singular, masculine)
dāruṇaḥterrible, dreadful
dāruṇaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषण (Nominative singular, masculine; adjective)

Traditional narration in Kurma Purana’s dharma-upadeśa context (sage-teaching within the Purva-bhaga frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Dharma
S
Satya (Truth)
A
Anṛta (Falsehood)
M
Manīṣiṇaḥ (the wise)

FAQs

Indirectly, it points to inner discipline: safeguarding truthfulness is a yama that steadies the mind, making it fit for Self-knowledge; excuses for falsehood agitate the conscience and obstruct inward clarity.

It emphasizes ethical restraint (yama), especially satya (truthfulness). Even if a lie seems ‘dharma-serving,’ the verse warns against forming a habit-pattern (saṁskāra) that destabilizes the practitioner’s steadiness and tapas.

By grounding spiritual progress in dharma and self-restraint, it aligns with the Kurma Purana’s unified Shaiva-Vaishnava ethic: devotion and yoga—whether oriented to Shiva or Vishnu—require the same moral foundation, especially satya.