Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

दन्तोलूखलिको वास्यात् कापोतीं वृत्तिमाश्रयेत् / अश्मकुट्टो भवेद् वापि कालपक्वभुगेव वा

dantolūkhaliko vāsyāt kāpotīṃ vṛttimāśrayet / aśmakuṭṭo bhaved vāpi kālapakvabhugeva vā

เขาอาจดำรงชีพแบบ ‘ทันโตลูคฺขาลิกะ’ คือพออยู่ด้วยสิ่งที่ได้มาเพียงน้อยนิด หรือยึดอาชีพแบบ ‘กโปตี’ ดุจนกพิราบ; หรือเป็น ‘อัศมกุฏฺฏะ’ ตำด้วยหิน หรือกินเฉพาะสิ่งที่สุกงอมตามกาลเท่านั้น

दन्त-उलूखलिकःone who pounds (grain) with the teeth (i.e., without mortar)
दन्त-उलूखलिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक) + उलूखलिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दन्तानाम् उलूखलिकः)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक)
स्यात्should be
स्यात्:
Vidhi-kriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कापोतीम्pigeon-like
कापोतीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकापोती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वृत्तेः विशेषण
वृत्तिम्mode of living
वृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रयेत्should adopt/resort to
आश्रयेत्:
Vidhi-kriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
अश्म-कुट्टःstone-pounder (one who grinds with a stone)
अश्म-कुट्टः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्मन् (प्रातिपदिक) + कुट्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अश्मनः कुट्टः)
भवेत्should be
भवेत्:
Vidhi-kriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/also)
काल-पक्व-भुक्one who eats only what is ripened by time (naturally)
काल-पक्व-भुक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + पक्व (पच् धातु, कृदन्त) + भुज् (धातु) → भुक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (कालेन पक्वं भुङ्क्ते इति)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक)

Narratorial/Instructional voice within the Kurma Purana’s dharma teaching (sage-to-king discourse context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kurma Purana
V
Varnashrama Dharma
V
Vṛtti (modes of livelihood)

FAQs

Indirectly: by prescribing extreme simplicity and non-dependence, it supports the contemplative life in which the seeker turns from acquisition toward inner steadiness—conditions traditionally held to aid realization of the Self beyond wants and fear.

It highlights the preparatory discipline (yama-niyama style) of restraint in food and livelihood—choosing minimal, non-greedy subsistence—supporting steadiness of mind for higher Yoga (including Shaiva-Pashupata oriented tapas and contemplation found elsewhere in the Kurma Purana).

Not by naming them directly, but by emphasizing shared dharmic foundations—renunciation, restraint, and tapas—common to both Shaiva and Vaishnava soteriology in the Kurma Purana’s synthetic tradition.