Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

स्वाध्यायवन्तो ये विप्रा विद्यावन्तो जितेन्द्रियाः / सत्यसंयमसंयुक्तास्तेभ्यो दद्याद् द्विजोत्तमाः

svādhyāyavanto ye viprā vidyāvanto jitendriyāḥ / satyasaṃyamasaṃyuktāstebhyo dadyād dvijottamāḥ

พราหมณ์ผู้ตั้งมั่นในสวาธยายะแห่งพระเวท มีวิทยาแท้ ชนะอินทรีย์ และประกอบด้วยสัจจะกับความสำรวม—ทวิชผู้ประเสริฐพึงถวายทานแก่ท่านเหล่านั้น

स्वाध्यायवन्तःendowed with Vedic study
स्वाध्यायवन्तः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वाध्यायवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘possessed of self-study’
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विद्यावन्तःlearned
विद्यावन्तः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविद्यावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘possessed of knowledge’
जित-इन्द्रियाःhaving conquered the senses
जित-इन्द्रियाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त-प्रातिपदिक from जि धातु) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष ‘जितानि इन्द्रियाणि येषाम्/जितेन्द्रिय’ (sense: self-controlled)
सत्य-संयम-संयुक्ताःjoined with truth and restraint
सत्य-संयम-संयुक्ताः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + संयम (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक from युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष ‘सत्येन संयमेन च संयुक्ताः’ (connected with truth and restraint)
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; ‘to them’
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
द्विज-उत्तमाःthe best of the twice-born
द्विज-उत्तमाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष/कर्मधारय sense ‘श्रेष्ठा द्विजाः’ (best among the twice-born)

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma and dana

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vipra (Brahmin)
D
Dvija (twice-born)

FAQs

Indirectly: it prioritizes purification—svādhyāya, sense-mastery, truth, and restraint—through which the mind becomes fit to recognize the Atman; charity is to support those established in such sādhana.

The verse highlights foundational yogic disciplines: jitendriyatā (sense-control) and saṃyama (restraint), supported by svādhyāya (scriptural recitation/self-study), aligning with Purāṇic yoga ethics (yama-like virtues) that prepare one for higher contemplation.

By grounding devotion in shared dharmic virtues—truth, restraint, and disciplined study—rather than sectarian markers; this ethical-spiritual basis supports the Kurma Purana’s integrative Shaiva–Vaishnava vision where genuine sādhana is honored across traditions.