Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

सोदकेष्वेतदेव स्यान्मातुराप्तेषु बन्धुषु / दशाहेन शवस्पर्शे सपिण्डश्चैव शुध्यति

sodakeṣvetadeva syānmāturāpteṣu bandhuṣu / daśāhena śavasparśe sapiṇḍaścaiva śudhyati

สำหรับผู้เป็นโสดกะ คือญาติฝ่ายมารดาและเครือญาติผู้ร่วมพิธีน้ำอุทิศ กฎนี้ก็เช่นเดียวกัน: หากสปิณฑะสัมผัสศพ ย่อมบริสุทธิ์หลังสิบวัน।

स-उदकेषुamong sodakas (water-related kin)
स-उदकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsa-udaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष/उपपदसमास ‘स + उदक’ (connected by water/oblations; ‘sodaka’); locative plural
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
स्यात्should be / would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आप्तेषुamong the related (kin)
आप्तेषु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāpta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (related/connected/near)
बन्धुषुamong relatives
बन्धुषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
दशाहेनby/after ten days
दशाहेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaśa-aha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष समास (ten days)
शवस्पर्शेin the case of touching a corpse
शवस्पर्शे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśava-sparśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष समास (touch/contact of a corpse)
सपिण्डःa sapiṇḍa (close kinsman)
सपिण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsapiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
शुध्यतिbecomes purified
शुध्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śudh (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma injunctions as taught by the tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

S
sapinda
S
sodaka
M
mātṛ-bandhu

FAQs

This verse is primarily a dharma injunction on ashaucha (ritual impurity) and its duration; it does not directly expound Atman, but it supports the Purana’s broader aim of inner and outer purity (śauca) as a foundation for spiritual practice.

No specific yogic technique is taught here; the emphasis is preparatory discipline—observing śauca/ashaucha rules—so that mantra-japa, pūjā, and meditative observances may be resumed in a ritually fit state after the prescribed ten-day purification.

The verse is not theological; it reflects shared Purāṇic dharma norms upheld across Shaiva and Vaishnava traditions, where ritual purity supports devotion and practice regardless of whether one worships Shiva, Vishnu, or their unity.