Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

ततो निवृत्ते मध्याह्ने लुप्तलोमनखान् द्विजान् / अभिगम्य यथामार्गं प्रयच्छेद् दन्तधावनम्

tato nivṛtte madhyāhne luptalomanakhān dvijān / abhigamya yathāmārgaṃ prayacched dantadhāvanam

ครั้นเมื่อยามเที่ยงล่วงแล้ว จึงเข้าไปหาทวิชผู้ตัดผมและเล็บแล้ว และมอบกิ่งไม้สำหรับชำระฟันตามครรลองพิธีอย่างถูกต้อง

ततःthen
ततः:
क्रम (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक
निवृत्तेwhen (it has) passed/ended
निवृत्ते:
कालाधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनि + वृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘वृत्/वृत्त’ with उपसर्ग ‘नि-’; ‘मध्याह्ने’ इति विशेषण (locative absolute sense)
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
कालाधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कालवाचक
लुप्तलोमनखान्with hair and nails removed/trimmed
लुप्तलोमनखान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलुप्त + लोमन् + नख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण—‘द्विजान्’; समासः (लुप्ते लोमनि नखे च येषाम्—अर्थतः ‘shaved hair and nails trimmed’)
द्विजान्brahmins (twice-born)
द्विजान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
पूर्वक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘अभि-गम्’ → अभिगम्य; पूर्वक्रिया
यथा-मार्गम्as is proper/according to rule
यथा-मार्गम्:
रीति (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Rootयथा + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; द्वितीया-एकवचनरूपेण ‘मार्गम्’
प्रयच्छेत्should give
प्रयच्छेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः ‘प्र-’; धातोः ‘यच्छ’ आदेश (दा → यच्छ)
दन्तधावनम्tooth-cleaning (stick/powder)
दन्तधावनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootदन्त + धावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (दन्तानां धावनम्)

Narrator in the Kurma Purana’s dharma-instructional discourse (contextually attributed within the Purva-bhaga teaching sequence, often framed as Lord Kurma/Vishnu’s guidance to sages).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dvija

FAQs

This verse does not directly define the Atman; it emphasizes outward purity and disciplined conduct as part of dharma, which the Purana treats as a supportive foundation for higher spiritual realization taught elsewhere.

No explicit yogic technique is taught here; the focus is dinacharya and ritual cleanliness—preparatory disciplines that stabilize sattva and readiness for mantra, worship, and later yoga-instructions in the Kurma Purana.

It does not mention Shiva or Vishnu explicitly; it reflects the shared dharmic ground underlying the Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, where purity, right conduct, and proper procedure support devotion and liberation-oriented practice.