Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

त्रयोदशी मघायुक्ता वर्षासु तु विशेषतः / शस्यापाकश्राद्धकाला नित्याः प्रोक्ता दिने दिने

trayodaśī maghāyuktā varṣāsu tu viśeṣataḥ / śasyāpākaśrāddhakālā nityāḥ proktā dine dine

ในฤดูฝน โดยเฉพาะตรีโยทศีที่ประกอบด้วยนักษัตรมฆาเป็นที่สรรเสริญ เป็นกาลอันเหมาะสมเป็นนิตย์ในทุก ๆ วันสำหรับศราทธะเนื่องด้วยการสุกงอมของพืชผล

त्रयोदशीthe thirteenth (tithi)
त्रयोदशी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रयोदशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मघा-युक्ताassociated with Maghā
मघा-युक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमघा (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; युज् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; 'joined with Maghā (nakṣatra)' qualifying त्रयोदशी
वर्षासुin the rains
वर्षासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; locative—'in the rainy season(s)'
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), contrast/emphasis
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय; विशेष)
Formअव्यय (adverb) — 'especially'
शस्य-अपाक-श्राद्ध-कालाःtimes for harvest-ripening and śrāddha
शस्य-अपाक-श्राद्ध-कालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्य (प्रातिपदिक) + अपाक (प्रातिपदिक) + श्राद्ध (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; 'times for crop-ripening and śrāddha' (determinative chain)
नित्याःregular/constant
नित्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; predicate adjective to कालाः
प्रोक्ताःare declared
प्रोक्ताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; passive sense 'are said/declared'
दिनेon a day
दिने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; adverbial locative
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; repetition for distributive sense

Sūta (narrating the dharma-teaching of the Purāṇa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Maghā Nakṣatra
T
Trayodaśī
Ś
Śrāddha
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

This verse is primarily dharma-prayoga (ritual timing) rather than direct ātma-tattva teaching; it implies that honoring the Pitṛs through rightly-timed rites sustains ṛta/dharma, which in the Purāṇic synthesis supports inner purity conducive to Self-knowledge.

No explicit yoga technique is taught here; the emphasis is on niyama-like discipline—observing proper tithi-nakṣatra and seasonal purity for Śrāddha—which the Kurma Purana often treats as supportive of sādhana (ethical-ritual foundations that steady the mind).

It does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; it reflects the shared Purāṇic dharma framework in which both Shaiva and Vaishnava traditions uphold Śrāddha and cosmic order as part of integrated spiritual life.