Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
सर्वान् कामान् वैश्वदेवे श्रैष्ठ्यं तु श्रवणे पुनः / श्रविष्ठायां तथा कामान् वारुणे च परं बलम्
sarvān kāmān vaiśvadeve śraiṣṭhyaṃ tu śravaṇe punaḥ / śraviṣṭhāyāṃ tathā kāmān vāruṇe ca paraṃ balam
ในนักษัตรไวศวเทวะปรารถนาทั้งปวงสำเร็จ; ในนักษัตรศรวณะได้ความเป็นเลิศ. ในนักษัตรศรวิษฐา (ธนิษฐา) ได้สิ่งที่มุ่งหมาย; และในนักษัตรวารุณ (ศตภิษัช) ได้พละกำลังอันยิ่งใหญ่.
Sūta (narrator) conveying the teaching of the Purāṇic discourse on ritual timings
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily karmaphala-oriented: it maps specific results (kāma-siddhi, śraiṣṭhya, bala) to observances performed under certain nakṣatras, rather than directly expounding Ātman metaphysics.
No explicit yoga-āsana or dhyāna method is taught here; the emphasis is on dharmic observance and correct kāla (timing). In the Kurma Purana’s broader synthesis, such disciplined karma supports inner steadiness that later complements Pāśupata-oriented restraint and devotion.
The verse itself is neutral and practical, focusing on timing and results. Within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such dharma-guidance is presented as aligned with devotion to Īśvara, understood in a unitive way across Shiva and Vishnu traditions.