Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bhojana-vidhi and Nitya-karman: Directions for Eating, Prāṇa-Oblations, Sandhyā, and Conduct Leading to Apavarga

अमृतापिधानमसीत्युपरिष्टादपः पिबेत् / आचान्तः पुनराचामेदायं गौरिति मन्त्रतः

amṛtāpidhānamasītyupariṣṭādapaḥ pibet / ācāntaḥ punarācāmedāyaṃ gauriti mantrataḥ

เมื่อสวดว่า “ท่านคือเครื่องปกคลุมแห่งอมฤต” พึงจิบน้ำตามพิธีจากด้านบนโดยถูกต้อง ครั้นทำอาจมนะแล้ว พึงทำอาจมนะอีกครั้งด้วยมนต์ว่า “นี่คือโคศักดิ์สิทธิ์” ตามแบบแผน.

अमृतापिधानम्(it is) the covering of nectar
अमृतापिधानम्:
प्रेडिकेट/विधेय (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootअमृत-अपिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
असिyou are
असि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
उपरिष्टात्from above
उपरिष्टात्:
देशाधिकरण (Spatial adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place) ‘from above/at the top’
अपःwater
अपः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
आचान्तःhaving sipped (water)
आचान्तः:
कर्ता (Kartā/Subject; of following verb)
TypeVerb
Rootआ-चम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘having sipped (ācamana) / after sipping’
पुनःagain
पुनः:
कालाधिकरण (Temporal adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb) ‘again’
आचामेत्should sip (ācamana)
आचामेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआ-चम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अयम्this
अयम्:
प्रेडिकेट/विधेय (Deictic in mantra)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गौःcow
गौः:
प्रेडिकेट/विधेय (in mantra)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
मन्त्रतःaccording to the mantra
मन्त्रतः:
करण (Karaṇa/Means)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘according to the mantra / by the mantra’

Sūta (narrating traditional dharma-vidhi as received from the sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Amṛta
Ā
Ācamana
G
Gauḥ (Cow as sacred symbol)

FAQs

Indirectly: it frames purity and immortality-symbolism (“amṛta”) as a ritual orientation—preparing the practitioner’s body-mind for higher knowledge, where the Atman is approached through disciplined purification.

This is a preparatory discipline (śauca) rather than a meditation technique: mantra-guided ācamana trains attentiveness, ritual precision, and inner cleanliness—foundational for later Yoga-sādhana and Pāśupata-oriented observances.

Not by explicit theology here, but by shared dharma-practice: the same purificatory rite and mantra-discipline undergird both Śaiva and Vaiṣṇava sādhana in the Kurma Purana’s synthesis.