Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas

आचम्य प्रयतो नित्यं जपेदशुचिदर्शने / सौरान् मन्त्रान् शक्तितो वै पावमानीस्तु कामतः

ācamya prayato nityaṃ japedaśucidarśane / saurān mantrān śaktito vai pāvamānīstu kāmataḥ

เมื่อประสบสิ่งอันไม่บริสุทธิ์ พึงทำอาจมนะด้วยความสำรวมแล้วชปะเป็นนิตย์ ตามกำลังพึงชปะมนต์สายสุริยะ (เสาระ) และตามปรารถนาพึงสวดบทปาวมานีเพื่อความชำระด้วย

आचम्यhaving performed ācamana
आचम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + चम (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
प्रयतःself-restrained
प्रयतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रयत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘संयत/शुद्धचित्त’
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अशुचि-दर्शनेupon seeing impurity
अशुचि-दर्शने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअशुचि + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—अशुचेः दर्शनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
सौरान्solar (related to Sūrya)
सौरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण—मन्त्रान्
मन्त्रान्mantras
मन्त्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
शक्तितःas per one’s capacity
शक्तितः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to ability’
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/assurance)
पावमानीःPāvamānī (purificatory) verses
पावमानीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपावमानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; ‘पावमानी’ इति पवमानसूक्त-सम्बद्धा ऋचः/मन्त्राः
तुbut/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/limitation)
कामतःas one wishes
कामतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय: ‘as desired/at will’

Lord Kurma (Vishnu) instructing in a dharma-teaching dialogue

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sūrya
S
Saura mantras
P
Pāvamānī

FAQs

Indirectly: it emphasizes shauca (purity) and mantra-japa as supports for inner clarity, which in the Kurma Purana’s spiritual framework helps the practitioner become fit to recognize the Self beyond external impurity.

Mantra-yoga through japa is highlighted, preceded by ācamana and self-restraint (prayata). The verse prescribes purificatory recitation—Saura mantras and Pāvamānī verses—as practical disciplines to restore ritual and mental purity after contact with impurity.

Though not explicit here, the Kurma Purana’s synthesis is reflected in its pragmatic dharma: purificatory mantra-practice is upheld as universally effective, aligning Vaishnava (Kurma’s instruction) with broader Shaiva-Vedic ritual disciplines used across traditions.