Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

एतस्मान्न प्रमाद्येत विशेषेण द्विजोत्तमः / यथाशक्तिं चरन् कर्म निन्दितानि विवर्जयेत्

etasmānna pramādyeta viśeṣeṇa dvijottamaḥ / yathāśaktiṃ caran karma ninditāni vivarjayet

ฉะนั้นทวิชผู้ประเสริฐพึงอย่าประมาทเป็นพิเศษในข้อนี้ ปฏิบัติหน้าที่ตามกำลัง และเว้นกรรมที่ถูกติเตียน

एतस्मात्from this (path/discipline)
एतस्मात्:
Apādāna (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
प्रमाद्येतshould not be negligent
प्रमाद्येत:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-√मद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘be negligent/err’
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्रियाविशेषण-भावे (instrumental used adverbially)
द्विजोत्तमःthe best of the twice-born
द्विजोत्तमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भावः—‘द्विजानाम् उत्तमः’
यथाशक्तिम्according to one’s ability
यथाशक्तिम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा-शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास; अव्ययत्वेन क्रियाविशेषण
चरन्practicing/performing
चरन्:
Karta (कर्ता/Agent—participial)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘while practicing’
कर्मduty/action
कर्म:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निन्दितानिblameworthy (acts)
निन्दितानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootनिन्दित (प्रातिपदिक; √निन्द् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण—‘blameworthy’ (agreeing with implied ‘कर्माणि’)
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि-√वृज्/√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing the inquirer within the Kurma Purana’s dharma-teachings

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

D
Dvija (twice-born)
V
Varnashrama Dharma

FAQs

Indirectly: it emphasizes disciplined, non-negligent dharmic conduct as the necessary foundation for inner clarity, without which realization of the Self is obstructed by blameworthy action and mental heedlessness.

This verse highlights the preparatory discipline central to Yoga-shastra: apramāda (non-negligence) and ethical restraint—performing one’s svadharma within one’s capacity while avoiding nindita-karma—supporting steadiness of mind required for higher practices such as meditation and Pashupata-oriented devotion.

By presenting Vishnu (as Kurma) teaching a discipline-compatible dharma that also undergirds Shaiva-Pashupata soteriology, the verse reflects the Purana’s synthesis: right action and restraint are shared prerequisites across Vaishnava and Shaiva paths toward liberation.