Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations

यो ऽधीत्य विधिवद् वेदं वेदार्थं न विचारयेत् / ससान्वयः शूद्रकल्पः पात्रतां न प्रपद्यते

yo 'dhītya vidhivad vedaṃ vedārthaṃ na vicārayet / sasānvayaḥ śūdrakalpaḥ pātratāṃ na prapadyate

ผู้ใดศึกษาพระเวทตามวินัยที่กำหนด แต่ไม่ไตร่ตรองความหมายแห่งพระเวท ผู้นั้นแม้มีวงศ์ตระกูลก็เสมือนศูทร ไม่บรรลุความเป็นผู้ควรรับผลแห่งพระเวท (ปาตรตา)

yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
adhītyahaving studied
adhītya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√i (धातु) + क्त्वा (कृदन्त/gerund)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (prior action): ‘having studied’
vidhivataccording to proper procedure
vidhivat:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootvidhi + vat (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb): ‘according to rule’
vedamthe Veda
vedam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
veda-arthamthe meaning of the Veda
veda-artham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootveda + artha (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
vicārayetshould reflect upon; should examine
vicārayet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi-√car (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sa-sānvayaḥeven with lineage/companions; along with his connections
sa-sānvayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + sānvaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of (saḥ) implied
śūdra-kalpaḥlike a śūdra; śūdra-like
śūdra-kalpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūdra + kalpa (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of (saḥ) implied
pātratāmeligibility; fitness (to receive/perform)
pātratām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpātratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
prapadyateattains; obtains
prapadyate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra-√pad (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing the inquirer in dharma and Vedic discipline

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

V
Veda
V
Vedartha (meaning of the Veda)
P
Pātratā (eligibility)

FAQs

Indirectly: it insists that mere recitation is insufficient—one must penetrate the Veda’s meaning, where the knowledge of Self and ultimate reality is disclosed; without such inquiry, spiritual eligibility does not mature.

The verse highlights jñāna-oriented discipline: śāstra-adhyayana joined with vicāra (reflective inquiry). In the Kurma Purana’s broader teaching, this becomes the foundation for yogic steadiness—practice must be guided by right understanding, not rote performance.

It does not name Shiva or Vishnu explicitly; its synthesis is methodological—true pātratā comes from grasping scriptural purport, a principle that supports the Purana’s later Shaiva–Vaishnava harmony by privileging realized meaning over sectarian recitation.