Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions
संस्पृष्टे हृदये चास्य प्रीयन्ते सर्वदेवताः / मूर्ध्नि संस्पर्शनादेकः प्रीतः स पुरुषो भवेत्
saṃspṛṣṭe hṛdaye cāsya prīyante sarvadevatāḥ / mūrdhni saṃsparśanādekaḥ prītaḥ sa puruṣo bhavet
เมื่อแตะต้องที่หัวใจ เทพทั้งปวงย่อมพอพระทัย; แต่เมื่อแตะต้องยอดศีรษะ (มูรธนิ) องค์บุรุษสูงสุดผู้เดียวเท่านั้นย่อมพอพระทัย।
Lord Kūrma (Vishnu) instructing King Indradyumna / sages on ritual-yoga of worship
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It distinguishes many divine powers (sarva-devatāḥ) from the single Supreme Puruṣa: touching the heart pleases the deities collectively, while touching the crown signifies orientation to the One transcendent Lord—hinting that all gods are integrated within the Supreme.
The verse reflects embodied ritual-yoga (kriyā-yoga) where sparśa (consecrated touch/nyāsa-like placement) links bodily centers to devotion: the heart as the seat of bhakti and the crown as the axis of transcendence, directing worship from multiplicity toward the One.
By affirming a single Supreme Puruṣa beyond the many deities, it supports the Kurma Purana’s synthetic theology: diverse divine forms (including Shaiva and Vaishnava) are honored, yet culminate in devotion to the One Lord who is the inner unity of all.