Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

अङ्गुष्ठमूलान्तरतो रेखायां ब्राह्ममुच्यते / अन्तराङ्गुष्ठदेशिन्यो पितॄणां तीर्थमुत्तमम्

aṅguṣṭhamūlāntarato rekhāyāṃ brāhmamucyate / antarāṅguṣṭhadeśinyo pitṝṇāṃ tīrthamuttamam

เส้นที่อยู่ด้านในโคนหัวแม่มือ เรียกว่า ‘พรหมตีรถะ’ และบริเวณระหว่างหัวแม่มือกับนิ้วชี้ เป็นจุดศักดิ์สิทธิ์สูงสุดสำหรับการบูชาถวายแด่ปิตฤ (บรรพชน)۔

अङ्गुष्ठमूलान्तरतःfrom the inner part at the base of the thumb
अङ्गुष्ठमूलान्तरतः:
अधिकरण/देश (Location/Region)
TypeIndeclinable
Rootअङ्गुष्ठ-मूल-अन्तर (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘-तः’; तत्पुरुष-समास (अङ्गुष्ठस्य मूलस्य अन्तरम्)
रेखायाम्in the line/crease
रेखायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootरेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
ब्राह्मम्(the) brāhma [tīrtha]
ब्राह्मम्:
कर्ता/प्रातिपदिकार्थ (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (tīrtha-name)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
अन्तराङ्गुष्ठदेशिन्यःthe inner thumb-regions/lines
अन्तराङ्गुष्ठदेशिन्यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअन्तर-अङ्गुष्ठ-देशिनी (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (अन्तरे अङ्गुष्ठस्य देशिन्यः)
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī/Relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
तीर्थम्tīrtha (purificatory spot)
तीर्थम्:
कर्ता/प्रातिपदिकार्थ (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying तीर्थम्)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing sages on dharma and tīrtha-prayoga

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma-tīrtha
P
Pitṛs

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharmic precision in ritual action (karma) as a support for inner purity; in the Kūrma Purāṇa’s synthesis, such disciplined karma can become an aid toward steadiness of mind that culminates in Self-knowledge.

This verse is primarily karma-kāṇḍa oriented (tīrtha-prayoga on the hand) rather than meditation; however, it aligns with yogic discipline by training attentiveness, purity, and correct procedure—foundational virtues that the text later connects to higher sādhana.

Not explicitly; yet it reflects the Purāṇa’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis by presenting orthodox ritual dharma as universally valid groundwork for liberation, compatible with both Vaiṣṇava devotion and Śaiva (including Pāśupata) sādhanā.