Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

पुंसा वर्त्मनिविष्टेन पूज्यो भर्ता तु सर्वदा / याति दातरि लोके ऽस्मिन् उपकाराद्धि गौरवम्

puṃsā vartmaniviṣṭena pūjyo bhartā tu sarvadā / yāti dātari loke 'smin upakārāddhi gauravam

สำหรับบุรุษผู้ตั้งมั่นในทางแห่งความประพฤติชอบ สามีผู้คุ้มครองและอุปถัมภ์เรือนควรได้รับการบูชาเสมอ ในโลกนี้ ผู้ให้ย่อมได้เกียรติด้วยการเกื้อกูล—เกียรติยศเกิดจากความช่วยเหลือที่มอบให้।

पुंसाby a man
पुंसा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-सम्बन्ध), एकवचन
वर्त्म-निविष्टेनone established on the path (of duty)
वर्त्म-निविष्टेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvartman (प्रातिपदिक) + ni-√viś (धातु)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (vartmani niviṣṭaḥ); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं पुंसा प्रति
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
भर्ताhusband/supporter
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: but/indeed)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट्-लकार (present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दातरिin the giver (i.e., in a benefactor)
दातरि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषणं लोके प्रति
उपकारात्from (his) help, due to benefaction
उपकारात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/हेतौ (particle: indeed/for)
गौरवम्respect, honor
गौरवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन

Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/śāstra-voice) teaching dharma within the Kurma Purana’s discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

This verse is primarily dharma-ethical rather than metaphysical: it teaches that honor in worldly life arises from right conduct and benefaction, preparing the mind for higher spiritual disciplines that culminate in Atman-realization elsewhere in the Purana.

No direct meditation technique is taught here; instead it emphasizes yama-like ethical foundations—right conduct, gratitude, and service—supporting the purity and steadiness required for later yoga (including Pāśupata-oriented discipline in the Kurma Purana’s broader teaching).

It does not explicitly mention Shiva or Vishnu; its contribution to the Kurma Purana’s synthesis is indirect—grounding spiritual life in dharma and social righteousness, which the text later integrates with devotion and yoga across Shaiva–Vaishnava frameworks.