Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Commencement of the Upari-bhāga: The Sages Request Brahma-vidyā; Vyāsa Recalls the Badarikā Inquiry and Śiva–Viṣṇu Theophany

तं ते देवादिदेवेशं शङ्करं ब्रह्मवादिनः / विभ्राजमानं विमले तस्मिन् ददृशुरासने

taṃ te devādideveśaṃ śaṅkaraṃ brahmavādinaḥ / vibhrājamānaṃ vimale tasmin dadṛśurāsane

ครั้งนั้นเหล่าผู้แสดงพรหมันได้เห็นพระศังกร ผู้เป็นเจ้าเหนือเทพทั้งปวง ประทับบนอาสนะอันบริสุทธิ์นั้น ทรงรุ่งโรจน์ด้วยพระรัศมี

तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (him)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (they)
देव-आदि-देव-ईशम्lord of the gods (and others)
देव-आदि-देव-ईशम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to तम्)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (देवादीनां देवानाम् ईशः = lord of the gods beginning with the gods)
शङ्करम्Śaṅkara
शङ्करम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मवादिनःthe Brahman-teachers
ब्रह्मवादिनः:
कर्ता (Karta/Subject; in apposition to ते)
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agent noun (those who speak/teach Brahman)
विभ्राजमानम्shining brilliantly
विभ्राजमानम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + √भ्राज् (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्यय (Present middle participle/शानच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (shining forth)
विमलेpure
विमले:
अधिकरणविशेषण (Locative-qualifier)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying āsane)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम (in that)
आसनेon the seat
आसने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Suta (narrator), describing the sages’ vision within the Ishvara Gita setting

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shankara (Shiva)
B
Brahmavadins (sages/knowers of Brahman)
D
Devas

FAQs

By calling Śaṅkara “devādideveśa” and placing him before “brahmavādinaḥ,” the verse frames the Supreme as the luminous, pure Reality (Brahman) that can be directly beheld by realized sages—suggesting the Atman/Brahman is encountered as stainless radiance rather than as a merely conceptual doctrine.

The verse emphasizes a yogic culmination: darśana (direct vision) of the Lord in a state of inner purity (vimala). In the Kurma Purana’s Pāśupata-oriented mood, such vision is associated with purification, steadiness of mind, and contemplation that reveals the deity as radiant consciousness.

Within the Ishvara Gita’s synthetic theology, Śiva is presented in supreme terms (“God of gods”), aligning with the Purana’s non-sectarian stance where the highest Lord is one Reality—spoken of as Śiva or Viṣṇu—recognized by Brahman-knowers through purity and direct realization.