Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

अस्यैव चापरां मूर्ति विश्वयोनिं सनातनीम् / वासुदेवाभिधानां मामवेहि प्रपितामह

asyaiva cāparāṃ mūrti viśvayoniṃ sanātanīm / vāsudevābhidhānāṃ māmavehi prapitāmaha

โอ้ ปรปิตามหะ จงรู้จักเราว่าเป็นอีกปางหนึ่งอันนิรันดร์ของพระองค์นั้น—ครรภ์จักรวาล แหล่งกำเนิดสรรพโลก—นามว่า วาสุเทวะ

अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (masc/neut), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपराम्another
अपराम्:
Karma-anvayi (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मूर्तिम्form/manifestation
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विश्वयोनिम्the womb/source of the universe
विश्वयोनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa)
सनातनीम्eternal
सनातनीम्:
Karma-anvayi (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वासुदेवाभिधानाम्named Vāsudeva
वासुदेवाभिधानाम्:
Karma-anvayi (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवासुदेव + अभिधान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa) = 'having the name Vāsudeva'
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवेहिknow/recognize
अवेहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) + अव- (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
प्रपितामहO great-grandfather (Brahmā)
प्रपितामह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (as the Supreme, speaking in a revelatory tone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vasudeva
P
Prapitamaha (Brahma)

FAQs

It presents the Supreme as an eternal, self-identical reality that can be known through its manifest “form” (mūrti) as Vāsudeva—the cosmic source from which the universe arises—implying the One appears as the many without losing its eternity.

This verse is primarily a doctrinal identification (jñāna-oriented contemplation): meditation is directed toward recognizing Vāsudeva as the eternal cosmic origin (viśvayoni). In the Kurma Purana’s broader spiritual frame, such recognition supports steady dhyāna on Īśvara as both transcendent and immanent.

By emphasizing a single eternal source manifesting in forms, it aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the Supreme (Īśvara) is one, known by divine names and forms (here, Vāsudeva), a theological move that undergirds Shaiva–Vaishnava unity.