दृष्ट्वा दंष्ट्राग्रविन्यस्तां पृथिवीं प्रथितपौरुषम् / अस्तुवञ्जनलोकस्थाः सिद्धा ब्रह्मर्षयो हरिम्
dṛṣṭvā daṃṣṭrāgravinyastāṃ pṛthivīṃ prathitapauruṣam / astuvañjanalokasthāḥ siddhā brahmarṣayo harim
ครั้นเห็นแผ่นดินตั้งอยู่บนปลายเขี้ยวของพระองค์—ผู้มีเดชานุภาพอันเลื่องลือ—เหล่าสิทธะและพรหมฤๅษีผู้สถิตในชนโลก ต่างสรรเสริญพระหริ।
Narrator (Purāṇic narrator recounting the cosmic event; traditionally Sūta speaking to the sages)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By portraying Hari as the cosmic restorer who upholds the very Earth, the verse points to the Supreme as the sustaining, transcendent power behind the worlds—an indicator of the all-supporting Self that sages recognize and praise.
No specific technique is taught in this verse; instead it models bhakti-yoga through stuti—contemplative praise by Siddhas and Brahmarṣis—where recognition of divine cosmic action becomes a support for steady remembrance (smaraṇa) and reverence.
The verse is explicitly Vaishnava in naming Hari, yet its Purāṇic frame supports the Kurma Purana’s synthesis: the Supreme praised by perfected beings is one reality approached through different divine forms, a theme later articulated more directly in the text’s Shaiva-Vaishnava harmonization.