Shloka 17

अमिताभा भूतरया वैकुण्ठाः स्वच्छमेधसः / एते देवगणास्तत्र चतुर्दश चतुर्दश

amitābhā bhūtarayā vaikuṇṭhāḥ svacchamedhasaḥ / ete devagaṇāstatra caturdaśa caturdaśa

ที่นั่น (ในไวกุณฐะ) มีกลุ่มเทวะนามว่า อมิตาภา ภูตรยา และไวกุณฐะ—ผู้มีปัญญาบริสุทธิ์; แต่ละหมู่ถูกนับเป็นสิบสี่-สิบสี่

amitābhāḥof immeasurable splendor
amitābhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootamita (प्रातिपदिक) + ābhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः (amitā ābhā yasya/yeṣām)
bhūta-rayāḥswift as beings (very swift)
bhūta-rayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + raya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (bhūtānāṃ rayaḥ/vegah)
vaikuṇṭhāḥVaikuṇṭhas (a class of gods)
vaikuṇṭhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaikuṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
svaccha-medhasaḥof clear intellect
svaccha-medhasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsvaccha (प्रातिपदिक) + medhas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः (svacchā medhā yeṣām)
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
deva-gaṇāḥgroups of gods
deva-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (devānāṃ gaṇāḥ)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
caturdaśafourteen
caturdaśa:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्याशब्द-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत् प्रयोगः; ‘चतुर्दश’ = 14
caturdaśafourteen (and fourteen)
caturdaśa:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्याशब्द-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक (numeral), पुनरुक्ति (repetition)

Narrator (Purāṇic discourse tradition, attributed to Vyāsa’s narration through the Sūta to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vaikuṇṭha
A
Amitābhāḥ
B
Bhūtarayāḥ
V
Vaikuṇṭhāḥ
D
Devagaṇāḥ

FAQs

Indirectly: by describing Vaikuṇṭha’s pure-intellect divine orders, it implies a realm oriented to sattva and clarity, supporting the Purāṇic view that proximity to the Supreme (Viṣṇu/Nārāyaṇa) is marked by purified buddhi and luminous awareness.

No specific technique is taught in this verse; it emphasizes the fruit of purification—svaccha-medhas (clear intelligence)—which aligns with Kurma Purana’s broader yoga-dharma theme that disciplined conduct, devotion, and contemplation refine the mind toward divine proximity.

The verse is explicitly Vaiṣṇava (Vaikuṇṭha and Viṣṇu’s hosts), yet within the Kurma Purana’s synthesis it complements the shared ideal found in both Śaiva and Vaiṣṇava teachings: inner purity and clarity of intellect as the hallmark of nearness to Īśvara.