Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

धुतपापा शिवा चैव पवित्रा संमता तथा / विद्युदम्भा मही चेति नद्यस्तत्र जलावहाः

dhutapāpā śivā caiva pavitrā saṃmatā tathā / vidyudambhā mahī ceti nadyastatra jalāvahāḥ

ที่นั่นมีแม่น้ำผู้พาน้ำไหลชื่อ ธุตปาปา, ศิวา, ปวิตรา, สัมมตา, วิทยุทัมภา และมหี.

धुतपापाDhutapāpā (sin-removing)
धुतपापा:
कर्ता (list-member; river-name used as noun)
TypeAdjective
Rootधुत + पाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative Singular; कर्मधारय (‘dhuta-pāpā’ = ‘shaken off sins’)
शिवाŚivā (river)
शिवा:
कर्ता (list-member)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative Singular
and
:
सम्बन्ध (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय conjunction
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारण particle
पवित्राPavitrā (river)
पवित्रा:
कर्ता (list-member)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative Singular
संमताSaṃmatā (approved/esteemed; river)
संमता:
कर्ता (list-member)
TypeNoun
Rootसम् + मन् (धातु) → सम्मत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP) used as name; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative Singular
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय — adverb (‘likewise’)
विद्युदम्भाVidyudambhā (lightning-water; river)
विद्युदम्भा:
कर्ता (list-member)
TypeNoun
Rootविद्युत् + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative Singular; तत्पुरुष (‘lightning-water’)
महीMahī (river)
मही:
कर्ता (list-member)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative Singular
and
:
सम्बन्ध (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — conjunction
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय — उद्धरण/quotative particle (thus)
नद्यःrivers
नद्यः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative Plural
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (अधिकरण/locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय — देशवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place
जलावहाःcarrying water
जलावहाः:
विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootजल + वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative Plural; तत्पुरुष (‘water-carrying’), विशेषण to ‘नद्यः’

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic description to the sages at Naimiṣāraṇya

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dhutapāpā
Ś
Śivā
P
Pavitrā
S
Saṃmatā
V
Vidyudambhā
M
Mahī

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification through sacred geography—sin-destroying rivers—supporting the Purāṇic path where inner purity (śuddhi) prepares one for knowledge of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana.

The verse points to tīrtha-sevā—approaching sacred waters for purification—often paired in Purāṇic practice with japa, vrata, and worship; such outer disciplines support the inner yogic goal of steadiness and purity central to Pāśupata-oriented sādhanā.

By naming a river ‘Śivā’ within a Vaiṣṇava-leaning Purāṇa’s tīrtha section, it reflects the Kurma Purana’s integrative spirit where auspiciousness and sanctity are shared across Śaiva and Vaiṣṇava sacred frameworks.