Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

त्रिशृङ्गो जारुधैस्तद्वदुत्तरे वर्षपर्वतौ / पूर्वपश्चायतावेतौ अर्णवान्तर्व्यवस्थितौ

triśṛṅgo jārudhaistadvaduttare varṣaparvatau / pūrvapaścāyatāvetau arṇavāntarvyavasthitau

ทางทิศเหนือมีภูเขาวรรษะชื่อ ตริศฤงคะ และ ชารุธา เช่นเดียวกัน; ทั้งสองทอดยาวจากตะวันออกถึงตะวันตก และตั้งอยู่ภายในห้วงมหาสมุทรที่คั่นกลาง

त्रिशृङ्गः(mountain) Triśṛṅga
त्रिशृङ्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रि + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगुसमासः (त्रीणि शृङ्गाणि यस्य)
जारुधैःwith the Jārudhas (mountains)
जारुधैः:
Sahakari/Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजारुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative relation)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formअव्यय; तुलनार्थक-निपात (comparative particle)
उत्तरेnorthern
उत्तरे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषणम् (qualifier of पर्वतौ)
वर्षपर्वतौthe two mountains of the region (varṣa-mountains)
वर्षपर्वतौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवर्ष + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्षस्य पर्वतौ)
पूर्वeastern
पूर्व:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषणम् (of एतौ)
पश्चायतौwestern/extended westward
पश्चायतौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपश्चायत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषणम् (of एतौ)
एतौthese two
एतौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
अर्णव-अन्तःwithin the ocean
अर्णव-अन्तः:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअर्णव + अन्तः (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्णवस्य अन्तः)
व्यवस्थितौsituated/placed
व्यवस्थितौ:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धाातु) → व्यवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषणम् (of एतौ)

Suta (narrating the Kurma Purana’s sacred geography in response to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

T
Triśṛṅga
J
Jārudhā
V
Varṣa-parvata
A
Arṇava (ocean)

FAQs

This verse is primarily cosmographic, mapping sacred geography; it does not directly teach Atman-doctrine, but it frames the Purana’s worldview in which the ordered cosmos is understood as sustained by the Divine.

No specific Yoga practice is taught in this line; it belongs to the Kurma Purana’s geography section, while Yoga and Pāśupata-oriented disciplines are emphasized more explicitly in the Upari-bhaga (including the Ishvara Gita chapters).

It does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; the verse focuses on the northern Varṣa-mountains, though the Kurma Purana overall integrates Shaiva-Vaishnava synthesis in its theological sections.