Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

अनन्तेन च संयुक्तं मुचुकुन्देन धीमता / नृपेण बलिना चैव पातालस्वर्गवासिना

anantena ca saṃyuktaṃ mucukundena dhīmatā / nṛpeṇa balinā caiva pātālasvargavāsinā

เขายังผูกไมตรีกับอนันตะ และกับมุจุกุนทะผู้ทรงปัญญา อีกทั้งกับพระเจ้าพลีผู้ทรงพลัง ผู้พำนักในบาดาลแต่เสวยสมบัติประหนึ่งสวรรค์

अनन्तेनby Ananta
अनन्तेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
संयुक्तम्joined/associated
संयुक्तम्:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootसम्+युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with implied neuter subject (e.g., स्थानम्/तलम्)
मुचुकुन्देनby Muchukunda
मुचुकुन्देन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
धीमताwise/intelligent
धीमता:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; विशेषणम् (qualifies मुचुकुन्देन)
नृपेणby the king
नृपेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
बलिनाstrong/mighty
बलिना:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; विशेषणम् (qualifies नृपेण)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
पातालस्वर्गवासिनाby the dweller in Pātāla and Svarga
पातालस्वर्गवासिना:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootपाताल-स्वर्ग-वासिन् (प्रातिपदिक); components: पाताल + स्वर्ग + वासिन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषसमास (one who dwells in Pātāla and Svarga)

Sūta (narrator) recounting Purāṇic lineage and associations to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

A
Ananta
M
Mucukunda
B
Bali
P
Pātāla
S
Svarga

FAQs

This verse is primarily genealogical and relational; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it reflects the Purāṇic view that even cosmic realms (Svarga/Pātāla) and great kings exist within a divinely ordered dharmic cosmos.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; it functions as narrative context. In the Kurma Purana, such contextual sections frame later teachings where dharma, devotion, and disciplined practice (including Pāśupata-oriented themes) are elaborated.

The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it supports the Purāṇic synthesis by situating renowned figures and realms within a single sacred history governed by the same supreme order acknowledged across Śaiva and Vaiṣṇava strands.