Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

ज्योतिष्मान् दशमस्तेषां महाबलपराक्रमः / धार्मिको दाननिरतः सर्वभूतानुकम्पकः

jyotiṣmān daśamasteṣāṃ mahābalaparākramaḥ / dhārmiko dānanirataḥ sarvabhūtānukampakaḥ

ในหมู่พวกเขา คนที่สิบคือ โชติษมาน ผู้มีกำลังและวีรภาพยิ่งใหญ่ เป็นผู้ทรงธรรม ตั้งมั่นในการให้ทาน และเมตตาต่อสรรพสัตว์ทั้งปวง

jyotiṣmānJyotiṣmān
jyotiṣmān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjyotiṣmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम/विशेषण-रूप नाम
daśamaḥthe tenth
daśamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
mahā-bala-parākramaḥof great strength and valor
mahā-bala-parākramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् बलः च पराक्रमः च यस्य/महाबलः पराक्रमः) विशेषण (jyotiṣmataḥ)
dhārmikaḥrighteous
dhārmikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
dāna-nirataḥdevoted to giving
dāna-nirataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāna (प्रातिपदिक) + nirata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (दाने निरतः) विशेषण
sarva-bhūta-anukampakaḥcompassionate to all beings
sarva-bhūta-anukampakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + anukampaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां भूतानां अनुकम्पकः) विशेषण

Sūta (narrator) / Purāṇic narrator describing a lineage

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

J
Jyotiṣmān
D
Dharma
D
Dāna
S
Sarvabhūta (all beings)

FAQs

Indirectly: by praising compassion toward all beings, it implies the dharmic vision that life is interconnected—an ethical foundation that supports later Kurma Purana teachings where spiritual realization is stabilized by non-harm and universal goodwill.

No specific technique is taught in this verse; it highlights the yama-like ethical base—charity (dāna) and compassion (dayā)—which the Kurma Purana treats as supportive disciplines for higher Yoga, including later Pāśupata-oriented practice.

This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it emphasizes shared dharmic virtues (dharma, dāna, compassion) that the Kurma Purana consistently upholds across its Śaiva–Vaiṣṇava synthesis.