Prayāga-māhātmya and Ṛṇa-pramocana-tīrtha — Māgha-snāna, Austerities, and Release from Debts
तस्माद् भ्रष्टस्तु राजेन्द्र अग्निहोत्री भवेन्नरः / भुक्त्वा तु विपुलान् भोगांस्तत् तीर्थं भजते पुनः
tasmād bhraṣṭastu rājendra agnihotrī bhavennaraḥ / bhuktvā tu vipulān bhogāṃstat tīrthaṃ bhajate punaḥ
เพราะฉะนั้น ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ บุรุษผู้หลุดจากความประพฤติอันควร ย่อมกลับเป็นผู้ประกอบอัคนิโหตระอีกครั้ง และเมื่อเสวยโภคะอันไพบูลย์แล้ว ก็หวนไปพึ่งพาตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์นั้นอีก
Likely Sūta (narrator) or the primary teacher-voice in the tirtha-mahatmya discourse (contextual narration within Purva-bhaga)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it frames spiritual progress through dharma—ritual discipline (Agnihotra) and tīrtha-sevā—implying that inner purification and return to right practice prepare one for higher knowledge of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana.
The verse emphasizes karmayoga-style purification through Agnihotra and tīrtha-resort (tīrtha-bhajana). In the Kurma tradition, such disciplined action functions as preparatory practice supporting later yogic concentration and Shaiva–Vaishnava synthesis teachings.
Not explicitly; it reflects the Purana’s integrative approach where orthodox Vedic rites (Agnihotra) and pilgrimage devotion are shared foundations across Shaiva and Vaishnava paths, supporting the text’s broader non-sectarian synthesis.