Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

सिद्धचारणगन्धर्वैः पूज्यते दिवि दैवतैः / ततः स्वर्गात् परिभ्रष्टो जम्बुद्वीपपतिर्भवेत्

siddhacāraṇagandharvaiḥ pūjyate divi daivataiḥ / tataḥ svargāt paribhraṣṭo jambudvīpapatirbhavet

ในสวรรค์ เขาได้รับการสักการะจากเหล่าสิทธะ จารณะ และคันธรรพะ อีกทั้งเหล่าเทพยดาก็บูชาเขา ครั้นเมื่อบุญสวรรค์สิ้นลงและตกจากสวรรค์แล้ว เขาย่อมบังเกิดเป็นเจ้าเหนือชมพูทวีป۔

सिद्ध-चारण-गन्धर्वैःby Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas
सिद्ध-चारण-गन्धर्वैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + चारण (प्रातिपदिक) + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वसमास (copulative): 'by Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas'
पूज्यतेis worshipped
पूज्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'is worshipped'
दिविin heaven
दिवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौस् (प्रातिपदिक: दिव्)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम् (in heaven)
दैवतैःby the gods
दैवतैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करणम्
ततःthereafter
ततः:
सम्बन्ध/क्रम (Discourse/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (ablatival adverb: 'then/thereafter/from that')
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानम् (from heaven)
परिभ्रष्टःhaving fallen (down)
परिभ्रष्टः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपरि-भ्रंश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (fallen down/deviated)
जम्बुद्वीप-पतिःthe lord of Jambūdvīpa
जम्बुद्वीप-पतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजम्बुद्वीप (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lord of Jambūdvīpa)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ् (Potential/Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'would become/may become'

Lord Kurma (Vishnu) instructing sages (Purāṇic discourse context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Siddhas
C
Cāraṇas
G
Gandharvas
D
Devas
S
Svarga
J
Jambūdvīpa

FAQs

Indirectly: it contrasts temporary heavenly honor with continued transmigration, implying that lasting fulfillment lies beyond karma’s finite fruits—pointing seekers toward Atman-realization rather than svarga-centric goals.

No specific technique is named; the verse emphasizes karma-phala logic (merit leading to svarga and then rebirth). In the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, this functions as a prompt to pursue higher discipline (yoga, vrata, jñāna) aimed at moksha rather than only heavenly reward.

Not explicitly; it reflects the Purana’s shared dharma framework where divine law (karma and its results) governs all beings. In the Kurma Purana’s non-sectarian tone, such teachings are compatible with both Shaiva (Pāśupata) and Vaishnava orientations toward liberation.