Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

दीप्तकाञ्चनवर्णाभैर्विमानैर्भानुवर्णिभिः / ईप्सितांल्लभते कामान् वदन्ति मुनिपुङ्गवाः

dīptakāñcanavarṇābhairvimānairbhānuvarṇibhiḥ / īpsitāṃllabhate kāmān vadanti munipuṅgavāḥ

ด้วยวิมานอันเรืองรองดุจทองคำและสว่างดุจสุริยัน ผู้นั้นย่อมได้เสวยสิ่งปรารถนา—ดังที่มหาฤษีกล่าวไว้

dīpta-kāñcana-varṇa-ābhaiḥwith splendors of shining golden color
dīpta-kāñcana-varṇa-ābhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक) + kāñcana (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक) + ābhā (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (‘दीप्तः काञ्चनवर्णः यस्याः आभाः’ इत्यर्थे); स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्राय, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural; agrees with ‘vimānaiḥ’ as qualifier
vimānaiḥby/with aerial chariots
vimānaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
bhānu-varṇibhiḥsun-hued / radiant like the sun
bhānu-varṇibhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhānu (प्रातिपदिक) + varṇin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘भानुवर्णः’/‘भानुना वर्णितः’); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural; qualifier of ‘vimānaiḥ’
īpsitāndesired
īpsitān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīpsita (प्रातिपदिक; कृदन्त from īps ‘to desire’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural; agrees with ‘kāmān’
labhateattains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; ātmanepada
kāmāndesires/objects of desire
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural
vadantisay
vadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; parasmaipada
muni-puṅgavāḥthe foremost sages
muni-puṅgavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘मुनीनां पुङ्गवाः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural

Narrator/Sages (munipuṅgavas) describing the फल (phala) of पुण्यकर्म (meritorious acts) in the Purva-bhaga context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

M
Munis
V
Vimanas
S
Surya (as bhānu, by epithet)

FAQs

It does not directly define Ātman; instead, it highlights karma-phala—heavenly attainments and pleasures—implying these are results within saṃsāra, distinct from the Atman-realization emphasized elsewhere in the Kurma Purana.

No specific yoga method is taught in this verse; it focuses on the reward (vimāna, desired enjoyments) that follows merit. In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such results are typically treated as lower than liberation attained through devotion and disciplined yoga (including Pāśupata-oriented restraint and contemplation).

The verse is neutral on Shiva–Vishnu theology; it presents a general dharma teaching about karmic reward. In the Kurma Purana’s overall non-sectarian frame, such teachings are integrated under īśvara-dharma, where both Shaiva and Vaishnava paths ultimately point beyond heavenly pleasures toward the Supreme.