Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas

स्नात्वाभ्यर्च्य परं लिङ्गं शिष्यैः सह महामुनिः / उवाच शिष्यान् धर्मात्मा स्वान् देशान् गन्तुमर्हथा

snātvābhyarcya paraṃ liṅgaṃ śiṣyaiḥ saha mahāmuniḥ / uvāca śiṣyān dharmātmā svān deśān gantumarhathā

เมื่ออาบน้ำแล้วพร้อมด้วยศิษย์ทั้งหลายบูชาลึงค์อันสูงสุด มหามุนีผู้ทรงธรรมกล่าวแก่ศิษย์ว่า “บัดนี้พวกเจ้าจงไปยังถิ่นของตนเถิด”

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootअभि+अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund)
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; agrees with लिङ्गम्
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शिष्यैःwith (his) disciples
शिष्यैः:
सहकर्ता/सहयोग (Sahakartā/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सहtogether with
सह:
सम्बन्ध (Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक उपसर्गसदृश (indeclinable ‘with’)
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक: महा+मुनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
शिष्यान्to the disciples
शिष्यान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
धर्मात्माthe righteous one
धर्मात्मा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘whose self is dharma/virtuous’
स्वान्one’s own
स्वान्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; agrees with देशान्
देशान्to (your) regions/homes
देशान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
प्रयोजन/कर्म (Purpose complement)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमुन्), ‘to go’
अर्हथyou should/are fit (to)
अर्हथ:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; parasmaipada

Narrator (Purāṇic narration); the direct speech is by the Mahāmuni to his disciples.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

L
Liṅga
M
Mahāmuni
Ś
Śiṣyas

FAQs

By centering worship on the “Supreme Liṅga,” the verse points to a transcendent principle beyond mere form—an emblem of the highest reality approached through purified conduct (snāna) and devotion.

It highlights preparatory discipline rather than seated meditation: ritual purity (bathing), focused worship (abhyarcana), and obedience to the guru’s instruction—foundational supports for Pāśupata-leaning Śaiva sādhanā in the Kurma Purana.

While explicitly Śaiva in its object (the Supreme Liṅga), the Kurma Purana’s broader synthesis frames such worship as devotion to the supreme reality; sectarian form becomes a doorway to the same highest principle honored across Śaiva–Vaiṣṇava theology.