Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn
न पूजिता मया देवा गावो ऽप्यतिथयस्तथा / न कदाचित् कृतं पुण्यमल्पं वा स्वल्पमेव वा
na pūjitā mayā devā gāvo 'pyatithayastathā / na kadācit kṛtaṃ puṇyamalpaṃ vā svalpameva vā
“ข้าพเจ้าไม่เคยบูชาเหล่าเทพ ไม่เคยให้เกียรติวัวและแขกผู้มาเยือน และไม่เคยทำบุญกุศลเลย—ไม่ว่ามากหรือแม้แต่น้อยนิด”
A repentant narrator/individual confessing negligence of dharma (within the Purva-bhaga narrative voice; not the Ishvara Gita section)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: by stressing the absence of puṇya and dharmic conduct, it frames spiritual progress as requiring inner purification; such purification prepares one for knowledge of Atman taught elsewhere in the Kurma Purana.
This verse highlights preparatory discipline rather than technique: pūjā, honoring guests (atithi-sevā), and protection/service of cows (go-sevā) as karmic purification that supports higher practices like mantra, dhyāna, and Pāśupata-oriented self-restraint described in the text’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.
It does so implicitly: the focus is on shared dharmic foundations—worship and purity of conduct—through which the Kurma Purana harmonizes devotion and discipline across Shaiva and Vaishnava paths.