Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Oṅkāra-Liṅga and the Secret Pañcāyatana Liṅgas of Kāśī: Kṛttivāseśvara-Māhātmya

तेषां लिङ्गान्महादेवः प्रादुरासीत् त्रिलोचनः / रक्षणार्थं द्विजश्रेष्ठा भक्तानां भक्तवत्सलः

teṣāṃ liṅgānmahādevaḥ prādurāsīt trilocanaḥ / rakṣaṇārthaṃ dvijaśreṣṭhā bhaktānāṃ bhaktavatsalaḥ

โอ ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ! จากลึงค์ของพวกเขา พระมหาเทวะผู้มีสามเนตรได้ปรากฏเพื่อคุ้มครอง เพราะพระองค์ทรงเป็นภักตวัตสละ เปี่ยมความเอ็นดูต่อผู้ภักดี

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन
लिङ्गात्from the liṅga
लिङ्गात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक: महा + देव)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (great god)
प्रादुरासीत्appeared
प्रादुरासीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + प्रादुर् (अव्यय/उपपद)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; प्रादुर्-भावे (appeared/manifested)
त्रिलोचनःthe three-eyed one
त्रिलोचनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य त्रयः लोचनानि सः)
रक्षणार्थम्for protection
रक्षणार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootरक्षण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (for the sake of protection)
द्विजश्रेष्ठाःO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थे)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां श्रेष्ठाः = best of the twice-born)
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन
भक्तवत्सलःdevotee-loving
भक्तवत्सलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भक्तेषु वत्सलः = affectionate to devotees)

Primary narrator (Purāṇic narration to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

M
Mahadeva
S
Shiva
T
Trilocana
L
Linga
B
Bhaktas (devotees)

FAQs

It emphasizes the Supreme as personally responsive—manifesting for protection—showing that the transcendent Lord also becomes accessible through devotion (bhakti) without diminishing his divine sovereignty.

The verse foregrounds bhakti as a practical spiritual discipline: steadfast worship centered on the liṅga, cultivating surrender and single-pointed devotion that aligns with Purāṇic yoga as devotion-supported inner steadiness.

By presenting Śiva as the compassionate protector who responds to devotion, it supports the Kurma Purana’s broader harmony where sectarian forms serve the same supreme, devotionally approachable reality.