Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

वाराणस्याः परं स्थानं न भूतं न भविष्यति / यत्र नारायणो देवो महादेवो दिवेश्वरः

vārāṇasyāḥ paraṃ sthānaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati / yatra nārāyaṇo devo mahādevo diveśvaraḥ

ไม่มีสถานศักดิ์สิทธิ์ใดสูงยิ่งกว่าพาราณสี ทั้งในอดีตและอนาคต—เพราะที่นั่นพระนารายณ์ประทับอยู่ และพระมหาเทวะ ผู้เป็นเจ้าเหนือเทพทั้งปวง ก็ทรงสถิตเป็นองค์อธิราชทิพย์

वाराणस्याःof Vārāṇasī
वाराणस्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; नगरनाम
परम्supreme; higher
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; स्थानम्-विशेषणम्
स्थानम्place; abode
स्थानम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भूतम्been; existed
भूतम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘भूत’ = existed/been
nor
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Relative location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-देशवाचक (relative locative adverb: where)
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
देवःgod
देवः:
कर्ता (Appositional)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समनाधिकरण (apposition)
महादेवःMahādeva (the great god)
महादेवः:
कर्ता (Appositional)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; महा + देव (कर्मधारयः)
दिवेश्वरःLord of heaven; divine lord
दिवेश्वरः:
कर्ता (Appositional)
TypeNoun
Rootदिव + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिवः ईश्वरः)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya tradition to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Varanasi (Kashi)
N
Narayana
M
Mahadeva (Shiva)
D
Diveshvara

FAQs

By declaring Kāśī as the unsurpassed abode where both Nārāyaṇa and Mahādeva are present, the verse points to a single supreme reality revered through multiple divine forms—suggesting an underlying unity rather than competing ultimates.

The verse itself is a tirtha-mahātmya statement, implying a yogic discipline of pilgrimage, remembrance (smaraṇa), and single-pointed devotion (ekāgratā) in a sanctified space—supporting inner purification that complements Pāśupata and other yoga-oriented teachings found elsewhere in the Kurma Purana.

It places Nārāyaṇa and Mahādeva together in the same supreme locus, reinforcing the Kurma Purana’s Hari-Hara synthesis: Śiva and Viṣṇu are honored as mutually non-opposed manifestations of divine sovereignty.