Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

तत्र भक्ता महादेवि मदीयं व्रतमास्थिताः / निवसन्ति महात्मानः परं नियममास्थिताः

tatra bhaktā mahādevi madīyaṃ vratamāsthitāḥ / nivasanti mahātmānaḥ paraṃ niyamamāsthitāḥ

ณที่นั้น โอ้มหาเทวี เหล่าภักตะผู้ตั้งมั่นในวรตะของเราอาศัยอยู่—เป็นมหาตมะ ผู้มั่นคงในวินัยและการสำรวมอันสูงสุด

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8 विभक्ति), एकवचन; कर्मधारय-समास: महा + देवी
मदीयम्my
मदीयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; possessive adjective ‘my’
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थिताःhaving undertaken
आस्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having undertaken/observing’
निवसन्तिthey dwell
निवसन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वास् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय: महा + आत्मन्
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘supreme’
नियमम्discipline/restraint
नियमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थिताःhaving adopted
आस्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having adopted’

Lord Shiva (addressing Mahadevi/Parvati)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Mahadevi
M
Mahadeva (Shiva)

FAQs

By praising those established in the “highest niyama,” the verse points to inner mastery and steadiness—traits traditionally associated with Atman-realization, where the disciplined mind abides in its own luminous nature rather than in outward restlessness.

The verse emphasizes vrata (regulated sacred observance) and niyama (ethical-religious restraints). In Yoga-shastra terms, niyama supports concentration and meditation by purifying conduct, stabilizing the senses, and making devotion (bhakti) a sustained practice rather than a momentary emotion.

While explicitly Shaiva in voice (“my vrata”), the Kurma Purana’s broader synthesis frames such disciplined devotion as a shared path to the one Supreme—harmonizing Shaiva vrata-niyama with the Purana’s wider Hari-Hara unity ethos.