Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

अध्यापयन्ति वै वेदाञ् शूद्राञ् शूद्रोपजीविनः / पठन्ति वैदिकान् मन्त्रान् नास्तिक्यं घोरमाश्रिताः

adhyāpayanti vai vedāñ śūdrāñ śūdropajīvinaḥ / paṭhanti vaidikān mantrān nāstikyaṃ ghoramāśritāḥ

ผู้ที่ดำรงชีพด้วยการรับใช้ศูทรถึงกับสอนพระเวทแก่ศูทร และทั้งที่ยึดถือนาสติกยะอันน่ากลัว ก็ยังสวดมนต์พระเวท

अध्यापयन्तिteach
अध्यापयन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि√इ (धातु) [णिच्]
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person, Plural; णिजन्त (causative)
वैindeed
वै:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वेदान्the Vedas
वेदान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
शूद्रान्to Śūdras
शूद्रान्:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
शूद्रोपजीविनःthose who live by (serving) Śūdras
शूद्रोपजीविनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र-उपजीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
पठन्तिrecite/read
पठन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person, Plural
वैदिकान्Vedic
वैदिकान्:
कर्म (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural; विशेषणम् (मन्त्रान् इति)
मन्त्रान्mantras
मन्त्रान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
नास्तिक्यम्atheism/irreligion
नास्तिक्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनास्तिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
कर्म (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (नास्तिक्यम् इति)
आश्रिताःhaving resorted to
आश्रिताः:
कर्ता (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्रित (प्रातिपदिक; कृदन्त—आ√श्रि धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; विशेषणम् (शूद्रोपजीविनः इति)

Narratorial voice in the Kurma Purana’s discourse on dharma (contextually within the sages’/Vyasa-style narration)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

V
Veda
Ś
Śūdra
V
Vaidika Mantra
N
Nāstikya
V
Varṇāśrama-dharma

FAQs

Indirectly: it contrasts outer recitation with inner conviction, implying that spiritual realization (ātma-jñāna) requires genuine śraddhā and dharmic integrity, not merely the mechanical use of Vedic speech.

No specific yoga technique is taught in this line; it functions as a dharma-warning that mantra and sacred study must be grounded in right faith (āstikya) and proper discipline—foundational prerequisites for effective sādhana, including Pāśupata-oriented purification and contemplation elsewhere in the Kurma Purana.

It does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; instead, it supports the Purana’s broader synthesis by insisting that any Vaidika path—whether Śaiva (e.g., Pāśupata) or Vaiṣṇava—depends on authentic reverence for Veda and dharma rather than hypocrisy.