Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

कृत्वा चेवोत्तरविधिं शोकेन महतावृतः / अपश्यत् पथि गच्छन्तं कृष्णद्वैपायनं मुनिम्

kṛtvā cevottaravidhiṃ śokena mahatāvṛtaḥ / apaśyat pathi gacchantaṃ kṛṣṇadvaipāyanaṃ munim

ครั้นประกอบพิธีปิดท้ายตามควรแล้ว ถูกความโศกใหญ่ปกคลุม เขาได้เห็นมุนีกฤษณทไวปายนะ (วยาสะ) กำลังดำเนินไปบนหนทาง

kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/त्वान्त), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having done)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
uttara-vidhimthe subsequent rite (funeral/after-rite)
uttara-vidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttara + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (उत्तरः विधिः)
śokenawith grief
śokena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम् (to śokena or implied)
āvṛtaḥoverwhelmed
āvṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (धातु) + āvṛta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; (he) covered/overwhelmed
apaśyatsaw
apaśyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
pathion the path
pathi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
gacchantamgoing
gacchantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + gacchant (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (to munim)
kṛṣṇa-dvaipāyanamKṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)
kṛṣṇa-dvaipāyanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + dvaipāyana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (कृष्णः द्वैपायनः)
munimthe sage
munim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing the episode)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

K
Krishna-Dvaipayana (Vyasa)

FAQs

Indirectly: it frames human sorrow even after completing prescribed rites, preparing the listener for higher teaching where Atman is taught as distinct from grief-bound mental states.

No explicit yoga technique is stated; the verse emphasizes dharmic discipline (uttaravidhi) and the transition from ritual action to seeking guidance from a realized sage—often the narrative gateway to yoga-shastra instruction in the Kurma Purana.

This verse does not directly mention Shiva-Vishnu unity; it supports the Purana’s integrative method by moving from dharma and sage-authority (Vyasa) toward teachings that later harmonize Shaiva and Vaishnava perspectives.