Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order
ब्रह्मा विष्णुस्तथा सूर्यः सर्व एव कलिष्वपि / पूज्यते भगवान् रुद्रश्चतुर्ष्वपि पिनाकधृक्
brahmā viṣṇustathā sūryaḥ sarva eva kaliṣvapi / pūjyate bhagavān rudraścaturṣvapi pinākadhṛk
พรหมา วิษณุ และสุริยะ—แท้จริงเหล่าเทวะทั้งปวง—ล้วนได้รับการบูชาในทั้งสี่ยุค; และในทั้งสี่ยุคเช่นกัน พระภควานรุทร ผู้ทรงคันศรปิณากะ ก็เป็นที่บูชา.
Narratorial / Purāṇic instruction (contextual voice presenting dharma of worship; Shaiva–Vaishnava concord)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By affirming universal worship of multiple deities while explicitly honoring Rudra in all yugas, the verse supports the Purāṇic synthesis where diverse divine forms are valid gateways to the one supreme reality (Īśvara) accessed through devotion and right understanding.
No specific technique is prescribed in this verse; it establishes the theological ground for sādhana—namely, that worship (pūjā/bhakti) of Īśvara in revered forms (including Rudra) is legitimate across yugas, aligning with later Kurma Purana themes that integrate devotion with disciplined practice (yoga) and dharma.
It presents a non-sectarian concord: Viṣṇu is honored among the worshipped deities, and Rudra is equally affirmed as worship-worthy in all four yugas—reflecting the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava unity rather than rivalry.