Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

नमस्ते व्योमरूपाय व्योमाधिपतये नमः / नरनारीशरीराय सांख्ययोगप्रवर्तिने

namaste vyomarūpāya vyomādhipataye namaḥ / naranārīśarīrāya sāṃkhyayogapravartine

ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้มีรูปเป็นเวหาหรืออากาศ ขอนอบน้อมแด่พระผู้เป็นเจ้าแห่งเวหา ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้ทรงปรากฏเป็นกายชายและกายหญิง และผู้ทรงเริ่มสืบทอดแนวทางสางขยะและโยคะ

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; enclitic
व्योम-रूपायto the form of the sky/space
व्योम-रूपाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (व्योम्नः रूपम्)
व्योम-अधिपतयेto the lord of the sky/space
व्योम-अधिपतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (व्योम्नः अधिपतिः)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
नर-नारी-शरीरायto him whose body is (both) man and woman
नर-नारी-शरीराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + नारी (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (नरनार्योः शरीरम्)
सांख्य-योग-प्रवर्तिनेto the promulgator of Sāṃkhya and Yoga
सांख्य-योग-प्रवर्तिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसांख्य (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + प्रवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सांख्ययोगस्य प्रवर्तकः)

A devotee/sage offering a stotra (hymn of salutation) within the Purva-bhaga narrative context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Supreme Lord (Īśvara)
V
Vyoma (Space/Akāśa)
S
Sāṃkhya
Y
Yoga

FAQs

By praising the Lord as “space-formed” and “lord of space,” the verse points to an all-pervading, subtle, limitless reality that contains and transcends embodied forms—suggesting the Supreme as the ground of being rather than a merely local deity.

The verse foregrounds Sāṃkhya (discriminative insight into puruṣa and prakṛti) together with Yoga (discipline of concentration and inner union). It frames both as divinely instituted sādhanas leading to realization of the all-pervading Īśvara.

Though not naming Śiva or Viṣṇu directly, it presents a single Īśvara who is cosmic (vyoma) and the source of Yoga-teachings—language that comfortably supports the Kurma Purana’s synthetic theology where supreme divinity can be praised in both Śaiva and Vaiṣṇava idioms.