Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

तस्य चासीद् दशरथः पुत्रः परमधार्मिकः / देव्या भक्तो महातेजाः शकुनिस्तस्य चात्मजः

tasya cāsīd daśarathaḥ putraḥ paramadhārmikaḥ / devyā bhakto mahātejāḥ śakunistasya cātmajaḥ

จากท่านนั้นได้บังเกิดทศรถ ผู้เป็นโอรสผู้ยึดมั่นในธรรมอย่างยิ่ง และศะกุนี ผู้มีเดชรุ่งเรือง เป็นภักตะแห่งเทวี ก็เป็นโอรสของท่าน

तस्यof him/of that (person)
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut) सर्वनाम
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आसीत्was/existed
आसीत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
दशरथःDaśaratha
दशरथः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पुत्रःson
पुत्रः:
समानााधिकरण (apposition to subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमधार्मिकःsupremely righteous
परमधार्मिकः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootपरम-धार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective)
देव्याःof the goddess/queen
देव्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भक्तःdevoted
भक्तः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभक्त (कृदन्त; √भज्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; -स् अन्त (tejas) शब्द; विशेषण
शकुनिःŚakuni
शकुनिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशकुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुं/नपुंसक सर्वनाम
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आत्मजःson/offspring
आत्मजः:
समानााधिकरण (apposition to subject)
TypeNoun
Rootआत्म-ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः जः = born of oneself)

Sūta (or the Purāṇic narrator) recounting lineage within the Kurma Purana narrative frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

D
Daśaratha
D
Devī
Ś
Śakuni

FAQs

This verse is primarily genealogical and ethical: it highlights dharma (paramadhārmika) and devotion (bhakta) as markers of an ideal ruler; it does not directly define Ātman, but implies spiritual excellence is expressed through righteous conduct and devotion.

No explicit yogic technique is taught in this verse; the emphasis is on bhakti to Devī and steadfast dharma, which in the Kurma Purana function as foundational disciplines that support later teachings on yoga and liberation.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, by praising devotion to Devī alongside dharma, it reflects the Purāṇa’s inclusive devotional ecology that harmonizes sectarian streams within a broader synthesis.