Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī

Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara

स तस्यै सर्वमाचष्ट पत्न्या यत् समुदीरितम् / कण्वस्य दर्शनं चैव मालापहरणं तथा

sa tasyai sarvamācaṣṭa patnyā yat samudīritam / kaṇvasya darśanaṃ caiva mālāpaharaṇaṃ tathā

เขาเล่าให้เธอฟังทั้งหมดตามที่มเหสีได้กล่าวไว้ ทั้งการได้พบฤษีกัณวะ และเหตุการณ์ที่พวงมาลัยถูกชิงไปด้วย

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण/संज्ञा
आचष्टtold/related
आचष्ट:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पत्न्याby the wife
पत्न्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
यत्which/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धवाचक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
समुदीरितम्uttered/said
समुदीरितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + ईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; यत्-विशेषण
कण्वस्यof Kaṇva
कण्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकण्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दर्शनम्seeing/meeting
दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: indeed/just)
माला-अपहरणम्the taking away of the garland
माला-अपहरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक) + अपहरण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (mālāyāḥ apaharaṇam); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (adverb: likewise/also)

Purana-narrator (Suta/Vyasa tradition) describing the events in the narrative

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kaṇva

FAQs

This verse is primarily narrative and does not directly teach Atman-doctrine; it functions as a link in the story by reporting how events and words were faithfully conveyed.

No specific yogic practice is described in this line; its relevance is contextual—accurate remembrance and truthful reporting support dharma, which in the Kurma Purana undergirds later teachings on discipline and spiritual practice.

It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity; it is a narrative transition verse within the Purva-bhaga, preceding or accompanying story elements rather than doctrinal synthesis.