Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī
Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara
आक्रम्य हिमवत्पार्श्वमुर्वशीदर्शनोत्सुकः / जगाम शैलप्रवरं हेमकूटमिति श्रुतम्
ākramya himavatpārśvamurvaśīdarśanotsukaḥ / jagāma śailapravaraṃ hemakūṭamiti śrutam
ด้วยความใคร่จะได้เห็นอุรวศี เขาได้ข้ามไหล่เขาหิมวัต แล้วไปยังเหมากูฏะ ผู้เป็นยอดแห่งภูผา—ดังที่สืบได้ยินมาในคติประเพณีศักดิ์สิทธิ์।
Suta (the Purana-narrator) describing the episode in narrative voice
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily geographic and narrative; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it frames a seeker’s outward quest—often used in Purāṇic storytelling as a prelude to later inner instruction (dharma, yoga, and self-knowledge).
No explicit yoga practice is taught in this line; the emphasis is on utsukatā (intense longing) and purposeful movement, which later Purāṇic teaching can reinterpret as the directed will required for sādhana (disciplined pursuit).
It does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; it functions as narrative setting within the Kurma Purana’s broader synthesis, where later sections harmonize devotion, dharma, and yogic insight across Shaiva-Vaishnava frameworks.