Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

हैहयश्च हयश्चैव राजा वेणुहयः परः / हैहयस्याभवत् पुत्रो धर्म इत्यभिविश्रुतः

haihayaśca hayaścaiva rājā veṇuhayaḥ paraḥ / haihayasyābhavat putro dharma ityabhiviśrutaḥ

มีพระราชานามว่าไหหยะและหยะ และยังมีพระมหากษัตริย์ผู้ประเสริฐนามว่าเวณุหยะด้วย จากไหหยะได้ประสูติพระโอรสผู้เลื่องลือนามว่า ธรรมะ

हैहयःHaihayā (king/person named Haihaya)
हैहयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहैहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हयःHaya (king/person named Haya)
हयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण (emphasis)
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वेणुहयःVeṇuhaya (name of a king)
वेणुहयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवेणुहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpurusha): वेणोः हयः (Veṇu's Haya)
परःanother/next
परः:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective)
हैहयस्यof Haihaya
हैहयस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootहैहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्मःDharma (name)
धर्मः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/apposition)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
इतिthus/“named”
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
अभिविश्रुतःwell-renowned
अभिविश्रुतः:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootअभि-विश्रुत (कृदन्त; √श्रु धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting dynastic genealogy to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

H
Haihaya
H
Haya
V
Veṇuhaya
D
Dharma

FAQs

This verse is primarily genealogical, but it implicitly upholds dharma as the ordering principle of life: kings and lineages are assessed through fame and righteousness, which in the Kurma Purana ultimately aligns worldly rule with the higher spiritual order governed by the Supreme.

No direct yogic technique is taught in this shloka; it serves as historical-dharmic framing. In the Kurma Purana, such lineage sections support later teachings by grounding spiritual discipline (yoga) within varnashrama duties, especially the kshatriya obligation to protect dharma.

This verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu; however, as part of the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, righteous kingship (dharma) is portrayed as compatible with devotion to the one Supreme who is praised through both Shaiva and Vaishnava lenses in other chapters.