Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

रामो ऽपि पालयामास राज्यं धर्मपरायणः / अभिषिक्तो महातेजा भरतेन महाबलः

rāmo 'pi pālayāmāsa rājyaṃ dharmaparāyaṇaḥ / abhiṣikto mahātejā bharatena mahābalaḥ

พระรามก็ทรงปกครองแผ่นดินโดยตั้งมั่นในธรรมะ พระภรตผู้มีกำลังยิ่งได้ประกอบพิธีอภิเษกถวายราชสมบัติแด่พระรามผู้รุ่งเรืองด้วยเดชานุภาพใหญ่หลวง।

रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
पालयामासruled / protected
पालयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘आमास’ परिप्रयोग (periphrastic perfect)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
धर्मपरायणःdevoted to dharma
धर्मपरायणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) रामस्य
अभिषिक्तःanointed
अभिषिक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि + सिच् (धातु) → अभिषिक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; रामस्य विशेषण
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘तेजस्’ अकारान्त-प्राय रूप (mahātejāḥ)
भरतेनby Bharata
भरतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
महाबलःof great strength
महाबलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; रामस्य विशेषण

Purāṇic narrator (sūta-style narration within the Kurma Purana’s discourse framework)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

R
Rama
B
Bharata
D
Dharma
R
Rajya (Kingship)

FAQs

Indirectly, it frames dharma as the governing principle of life: a ruler aligned with dharma reflects inner self-mastery—an ethical groundwork that the Kurma Purana later connects to realization-oriented disciplines.

No technique is named, but the verse emphasizes dharma-niṣṭhā (steadfastness in righteousness), which functions as a preparatory discipline (yama-like ethical restraint) supporting later teachings associated with Pāśupata-oriented practice and Ishvara-bhakti.

By presenting Rāma (a Viṣṇu-linked exemplar) as the model of dharma-rājya, it supports the Kurma Purana’s broader synthesis: righteous action and devotion are shared foundations across Vaiṣṇava and Śaiva paths, later articulated as harmony rather than rivalry.