Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
अश्रुपूर्णेक्षणां हृद्यां संस्मरन्तीमनिन्दिताम् / राममिन्दीवरश्यामं लक्ष्मणं चात्मसंस्थितम्
aśrupūrṇekṣaṇāṃ hṛdyāṃ saṃsmarantīmaninditām / rāmamindīvaraśyāmaṃ lakṣmaṇaṃ cātmasaṃsthitam
นางผู้มีดวงตาเอ่อล้นด้วยน้ำตา ผู้บริสุทธิ์ไร้มลทินและอ่อนโยนในดวงใจ ยังคงรำลึกถึงพระรามผู้ดำดุจดอกบัวสีน้ำเงิน และพระลักษมณ์ผู้มั่นคงสงบอยู่ในตนเสมอ
Purana-narrator (Suta/Vyasa tradition) describing the scene
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shringara
By describing Lakshmana as ātma-saṃsthita—“established within himself”—the verse highlights inner steadiness (ātma-niṣṭhā), a key marker of Self-alignment that later Purāṇic yoga teachings associate with realization and disciplined composure.
The verse foregrounds smaraṇa (recollective contemplation): sustained remembrance of the chosen ideal (Rama) alongside the yogic quality of self-possession (ātma-saṃsthiti), aligning with Purāṇic bhakti-yoga where focused memory stabilizes the mind.
This specific verse is Vaishnava in imagery (Rama as the focus of remembrance) and does not explicitly mention Shiva; within the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such devotion is typically treated as compatible with yogic inwardness rather than sectarian opposition.