Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Bāṇa’s Śiva-bhakti and the Genealogy of Kaśyapa’s Descendants

Manvantara Lineages

सुरसायाः सहस्त्रं तु सर्पाणामभवद् द्विजाः / अनेकशिरसां तद्वत् खेचराणां महात्मनाम्

surasāyāḥ sahastraṃ tu sarpāṇāmabhavad dvijāḥ / anekaśirasāṃ tadvat khecarāṇāṃ mahātmanām

โอทวิชะทั้งหลาย จากสุรสาได้กำเนิดนาคหนึ่งพันตน; และทำนองเดียวกัน นางยังเป็นมารดาแห่งเหล่าเทวาอากาศผู้มีจิตยิ่งใหญ่และมีหลายเศียรด้วย।

सुरसायाःof Surasā
सुरसायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुरसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्तृपदवत् (subject-complement)
तुindeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
सर्पाणाम्of serpents
सर्पाणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
अभवत्was/became
अभवत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
सम्बोधन/श्रोता (Addressed audience)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे न, कर्तृवाचक बहुवचन
अनेकशिरसाम्of the many-headed
अनेकशिरसाम्:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootअनेक + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; बहुव्रीहिः (अनेकानि शिरांसि येषाम्) विशेषणम् (to खेचराणाम्/महात्मनाम्)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; उपमानार्थक (meaning 'likewise/in the same way')
खेचराणाम्of the sky-goers
खेचराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootखेचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (खे चरः = 'sky-goer')
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा येषाम्) विशेषणम् (to खेचराणाम्)

Narrator (Purāṇic narrator continuing the lineage account to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Surasā
S
Sarpa (serpents)
K
Khecara (sky-goers)

FAQs

This verse is primarily cosmological and genealogical, describing manifested beings (nāgas and khecaras) rather than directly teaching Ātman; it supports the Purāṇic view that diverse life-forms arise within prakṛti under cosmic order (ṛta/dharma).

No explicit yoga practice is taught in this verse; it functions as background cosmology. In the Kurma Purana’s broader frame, such accounts contextualize later disciplines (including Pāśupata-oriented devotion and restraint) by mapping the ordered universe in which sādhana is undertaken.

It does not directly address Shiva–Vishnu unity; it contributes to the shared Purāṇic cosmology that both Shaiva and Vaishnava sections employ, preparing the reader for later synthetic teachings where the same supreme reality is praised through multiple divine forms.