Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode

उपतस्थुः सुराः सर्वे सिद्धाः साध्याश्च चारणाः / उपेन्द्रमिन्द्रप्रमुखा ब्रह्मा चर्षिगमैर्वृतः

upatasthuḥ surāḥ sarve siddhāḥ sādhyāśca cāraṇāḥ / upendramindrapramukhā brahmā carṣigamairvṛtaḥ

เหล่าเทวะทั้งปวงเข้ามาเฝ้าปรนนิบัติอุเปนทระ (วิษณุ); เหล่าสิทธะ สาธยะ และจารณะก็ยืนรับใช้ด้วย และอินทระพร้อมหัวหน้าเทวะทั้งหลาย ตลอดจนพรหมาที่รายล้อมด้วยหมู่ฤๅษี ได้เข้าไปใกล้พระองค์

उपतस्थुःattended upon, stood near
उपतस्थुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सुराः इत्यस्य विशेषण
सिद्धाःSiddhas
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
साध्याःSādhyas
साध्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
चारणाःCāraṇas
चारणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
उपेन्द्रम्Upendra (Viṣṇu)
उपेन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उप + इन्द्र; ‘Indra’s younger/near’ = Viṣṇu as Upendra), पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
इन्द्र-प्रमुखाःwith Indra as chief
इन्द्र-प्रमुखाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (इन्द्रः प्रमुखः येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; (सुराः) इत्यस्य विशेषण
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
ऋषि-गमैःby groups of sages
ऋषि-गमैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + गम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ऋषीणां गमाः/गणाः), पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
वृतःsurrounded, accompanied
वृतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ब्रह्मा इत्यस्य विशेषण

Suta (narrator) describing the scene in the Kurma Purana’s narrative frame

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

U
Upendra (Vishnu)
I
Indra
B
Brahma
S
Siddhas
S
Sadhyas
C
Charanas
R
Rishis

FAQs

Indirectly, by portraying all cosmic orders—devas, perfected beings, and sages—gathering around Upendra, the verse signals a single supreme center of authority and refuge behind the cosmos, consistent with the Purana’s view of the Supreme as the inner ruler honored by all.

No specific technique is taught in this line; instead it sets a devotional and contemplative mood (upāsanā-bhāva): the highest beings ‘stand in attendance’ upon the Lord, modeling reverent focus and disciplined orientation of mind toward the divine—an essential foundation for later yogic instruction in the text.

While Shiva is not named here, the scene of universal reverence toward Upendra supports the Kurma Purana’s integrative theology: the Supreme is approached through multiple divine orders and sages, aligning with the text’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis where ultimate divinity is honored without sectarian rupture.