Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode
देवाञ्जित्वा सदेवेन्द्रान बहून् वर्षान् महासुरः / पालयामास धर्मेण त्रैलोक्यं सचराचरम्
devāñjitvā sadevendrāna bahūn varṣān mahāsuraḥ / pālayāmāsa dharmeṇa trailokyaṃ sacarācaram
ครั้นพิชิตเหล่าเทพพร้อมพระอินทร์แล้ว มหาอสูรนั้นได้ปกครองไตรโลก—ทั้งสรรพสิ่งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว—เป็นเวลาหลายปีโดยยึดธรรม
Narrator (Purāṇic recitation, traditionally Sūta/primary narrator conveying the account)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It does not teach Ātman directly; instead it frames cosmic life under dharma, implying that even worldly sovereignty is answerable to an overarching order that later sections relate to the Supreme (Īśvara) as the ground of dharma.
No explicit yogic technique is stated. The verse highlights dharma as the prerequisite ethical discipline—an outer governance mirroring inner self-governance—often treated in the Kurma Purana as a foundation for higher Shaiva-Vaishnava sādhanā (including later Pāśupata-oriented teachings).
It does not mention Shiva or Vishnu explicitly; it sets a narrative backdrop where dharma governs the cosmos—an idea the Kurma Purana later integrates into its Shiva-Vishnu synthesis by presenting divine order as ultimately unified in Īśvara.