Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode

स लब्ध्वा परमं ज्ञानं दत्त्वा च गुरुदक्षिणाम् / निधाय पुत्रे तद्राज्यं योगाभ्यासरतो ऽभवत्

sa labdhvā paramaṃ jñānaṃ dattvā ca gurudakṣiṇām / nidhāya putre tadrājyaṃ yogābhyāsarato 'bhavat

ครั้นได้ญาณสูงสุดแล้วและถวายคุรุทักษิณา เขามอบราชอาณาจักรแก่บุตร และตั้งมั่นในความเพียรแห่งโยคะอย่างมีวินัย

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त/त्वान्त), indeclinable verbal form; prior action to main verb
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies ज्ञानम्
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त/त्वान्त), indeclinable verbal form
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय), indeclinable
गुरुदक्षिणाम्teacher’s fee
गुरुदक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु-दक्षिणा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः दक्षिणा)
निधायhaving placed / entrusted
निधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
FormAbsolutive/gerund (ल्यबन्त/ल्यपन्त), indeclinable verbal form
पुत्रेin/with (his) son
पुत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; locus/recipient-context of entrusting
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies राज्यम्
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
योगाभ्यासरतःdevoted to the practice of yoga
योगाभ्यासरतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयोग-अभ्यास-रत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies सः; तत्पुरुषः (योगस्य अभ्यासे रतः)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Narrator (Purāṇic narrator describing the king’s conduct after instruction)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

G
Guru
S
Son (putra)
Y
Yoga
P
Paramam Jñānam

FAQs

By emphasizing “paramaṁ jñānam” (supreme knowledge) as the turning point that leads to renunciation and Yoga, the verse implies that liberating insight into the Self/Reality is not merely intellectual—it transforms one’s identity from ruler to seeker of mokṣa.

The verse foregrounds “yogābhyāsa” (systematic yogic discipline). In Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis, this points to sustained practice—restraint, meditation, and inner absorption—undertaken after fulfilling social duties (like honoring the guru and responsibly transferring kingship).

While not naming Shiva or Vishnu directly, the verse reflects the Kurma Purana’s integrative ethic: dharma (right action), guru-bhakti, and Yoga leading to supreme knowledge—an approach compatible with both Shaiva (yoga/ascetic discipline) and Vaishnava (dharma and surrender) trajectories.