Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
किमर्थं सुमहावीर्याः सप्रजापतिकाः सुराः / इमं देशमनुप्राप्ताः किं वा कार्यं करोमि वः
kimarthaṃ sumahāvīryāḥ saprajāpatikāḥ surāḥ / imaṃ deśamanuprāptāḥ kiṃ vā kāryaṃ karomi vaḥ
โอ้เหล่าเทวะผู้ทรงมหาวีรยะ พร้อมด้วยเหล่าประชาปติ ท่านทั้งหลายมาถึงแดนนี้ด้วยเหตุอันใด? และเราควรกระทำกิจใดเพื่อท่านทั้งหลาย?
A host/kingly figure receiving the Devas (contextual speaker in the narrative; commonly framed around King Indradyumna’s reception in Purāṇic dialogue settings)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily narrative and ethical rather than metaphysical: it highlights dharma through respectful inquiry and readiness to serve divine guests, a practical foundation that later supports higher teachings on Self and liberation in the Kurma Purana.
No explicit yoga technique is taught in this line; the implied discipline is karma-yoga in the form of duty and service—humble receptivity and prompt action—which the text later integrates with deeper Shaiva-Vaishnava yogic instruction (including Pashupata-oriented themes).
The verse does not directly mention Shiva or Vishnu; it shows the Purāṇic framework of divine order (Devas and Prajāpatis) where later Kurma Purana sections harmonize Shaiva and Vaishnava teachings within a single dharmic and yogic continuum.