Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
कृत्वाथ पार्श्वे भगवन्तमीशो युद्धाय विष्णुं गणदेवमुख्यैः / शिलादपुत्रेण च मातृकाभिः स कालरुद्रो ऽभिजगाम देवः
kṛtvātha pārśve bhagavantamīśo yuddhāya viṣṇuṃ gaṇadevamukhyaiḥ / śilādaputreṇa ca mātṛkābhiḥ sa kālarudro 'bhijagāma devaḥ
ครั้นแล้ว พระอีศะทรงให้พระวิษณุผู้เป็นภควานประทับเคียงข้างเพื่อการศึก และพระกาลรุทระเทพนั้นก็เสด็จรุดหน้า พร้อมด้วยเหล่าหัวหน้าคณะเทวคณะ บุตรแห่งศิลาเทวะ และหมู่มาตฤกา
Purāṇic narrator (Sūta/Vyāsa tradition), describing the scene
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
By placing Viṣṇu beside Īśa in a single coordinated action, the verse implies a unified divine agency—suggesting that the Supreme reality can operate through multiple theistic forms without contradiction.
No direct yogic technique is taught in this verse; its spiritual import is devotional and theological—encouraging integrated reverence to Īśa-Rudra and Viṣṇu, a hallmark of the Kurma Purana’s synthetic orientation that later supports Pāśupata-style discipline and worship.
It depicts coordinated unity: Īśa advances for battle with Viṣṇu at his side, presenting them as allied and mutually affirming manifestations of divine power rather than rivals.