Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 151

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

निशम्य तासां वचनं वृषेन्द्रवरवाहनः / व्याजहार महायोगी भूताधिपतिरव्ययः

niśamya tāsāṃ vacanaṃ vṛṣendravaravāhanaḥ / vyājahāra mahāyogī bhūtādhipatiravyayaḥ

ครั้นทรงสดับถ้อยคำของพวกนางแล้ว พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงพาหนะเป็นโคอันประเสริฐ มหโยคี ผู้เป็นจอมแห่งภูตทั้งปวงอันไม่เสื่อมสลาย จึงตรัสตอบ

niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni-śam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from धातु √शम् with उपसर्ग नि-; indeclinable verbal form meaning 'having heard'
tāsāmof those (women)
tāsām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
vacanamspeech, words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vṛṣendra-vara-vāhanaḥhe whose excellent mount is the bull (Śiva)
vṛṣendra-vara-vāhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣendra (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'vṛṣendrasya vara-vāhanaḥ' (whose excellent vehicle is the bull-lord)
vyājahāraspoke, uttered
vyājahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ā-√hṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; from √हृ with उपसर्ग वि-आ-; meaning 'spoke/uttered'
mahāyogīthe great yogin
mahāyogī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: 'mahān yogī'
bhūtādhipatiḥlord of beings
bhūtādhipatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + adhipati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'bhūtānām adhipatiḥ'
avyayaḥimperishable
avyayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying the subject

Narrator (describing Śiva as he begins to speak)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
N
Nandi
B
Bhutas

FAQs

By calling Śiva “avyaya” (imperishable) and “bhūtādhipati” (lord of beings), the verse points to a transcendent, deathless principle that governs all embodied existence—an Atman/Iśvara-like reality beyond change.

The verse identifies the speaker as “mahāyogī,” framing the forthcoming teaching as grounded in yogic authority—typical of Purāṇic Pāśupata-oriented instruction where mastery of yoga underwrites spiritual counsel and dharma.

Though this line names Śiva explicitly (bull-vehicle, lord of beings), Kurma Purana’s broader approach often presents Śiva and Viṣṇu in a complementary, harmonized theological frame—one supreme reality expressed through distinct divine functions.