Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

समाप्य संस्तवं शंभोरानन्दास्त्राविलेक्षणः / ववन्दे शिरसा पादौ प्राञ्जलिर्वाक्यमब्रवीत्

samāpya saṃstavaṃ śaṃbhorānandāstrāvilekṣaṇaḥ / vavande śirasā pādau prāñjalirvākyamabravīt

ครั้นสวดสรรเสริญพระศัมภุจนจบ ดวงตาพร่ามัวด้วยน้ำตาแห่งปีติ เขาก้มศีรษะนอบน้อมแทบพระบาทของพระผู้เป็นเจ้า แล้วประนมมือกล่าวถ้อยคำดังนี้.

समाप्यhaving completed
समाप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-√आप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययभावे कृदन्त (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ‘having completed/after completing’
संस्तवम्hymn of praise
संस्तवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘completing’
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; genitive—‘of Śambhu (Śiva)’
आनन्द-अश्रु-आविल-ईक्षणःwith eyes clouded by tears of joy
आनन्द-अश्रु-आविल-ईक्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + अश्रु (प्रातिपदिक) + आविल (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘whose eyes are turbid/filled with tears of joy’
ववन्देhe bowed/worshipped
ववन्दे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वन्द् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrument—‘with (his) head’
पादौ(the two) feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; object of bowing
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण/भाव—‘with joined palms’
वाक्यम्a statement/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of speaking
अब्रवीत्he said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narration describing the devotee before speaking to Śiva)

Primary Rasa: bhakti (treated under shanta)

Secondary Rasa: karuna

Ś
Śambhu
Ś
Śiva

FAQs

It does so indirectly: the devotee’s blissful tears and surrender at Śiva’s feet indicate experiential recognition of the Lord as the inner reality that overwhelms the mind—an embodied sign of contact with the indwelling Self through devotion.

The verse highlights bhakti as a yogic discipline: stuti (praise), pranāma (bowing), and prāñjali (folded-hands reverence). These are preparatory practices that steady attention, soften ego, and ready the seeker for instruction—often the gateway to Pāśupata-oriented inner discipline in the Kurma Purana.

By presenting Śiva as the supreme recipient of devotion within the Kurma Purana’s broader synthesis, it supports the Purāṇic non-sectarian frame where devotion to Śiva is upheld without denying the Vishnu-centered narration—pointing to functional unity of the divine in Shaiva-Vaishnava traditions.