Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

लब्ध्वा च पुत्रीं शर्वाणीं तपस्तप्त्वा सुदुश्चरम् / सभार्यः शरं यातः पार्वतीं परमेश्वरीम्

labdhvā ca putrīṃ śarvāṇīṃ tapastaptvā suduścaram / sabhāryaḥ śaraṃ yātaḥ pārvatīṃ parameśvarīm

ครั้นได้ธิดานามว่า ศรวาณี แล้วบำเพ็ญตบะอันยากยิ่ง เขาพร้อมภรรยาจึงไปเข้าพึ่งพระปารวตี ปรเมศวรี

लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√लभ् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having obtained'
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुत्रीम्daughter
पुत्रीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
शर्वाणीम्Śarvāṇī (Pārvatī)
शर्वाणीम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootशर्वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
तप्त्वाhaving practiced (austerity)
तप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√तप् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having performed austerity'
सुदुश्चरम्very difficult (to perform)
सुदुश्चरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुष्चर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; उपसर्गपूर्वक विशेषण
स-भार्यःtogether with (his) wife
स-भार्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; अव्ययीभावः (भार्यया सह = 'with (his) wife')
शरम्refuge
शरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Vedic/epic shortened form for शरणम्)
यातःhaving gone, having resorted
यातः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्तरि कृदन्त (past active participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
परम-ईश्वरीम्the Supreme Goddess
परम-ईश्वरीम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्मधारयः (परमा ईश्वरी)

Lord Kūrma (Vishnu), narrating within the Ishvara Gita context

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

Ś
Śarvāṇī
P
Pārvatī
P
Parameśvarī

FAQs

It emphasizes the practical path of approaching the Supreme through refuge (śaraṇāgati) and tapas; the verse points to the Supreme Reality being accessible through devotion and disciplined austerity, here revered as Parameśvarī.

The verse highlights severe tapas (austerity as yogic discipline) culminating in śaraṇāgati—turning the fruits of practice toward surrender and guidance under the Divine, consistent with Pāśupata-oriented restraint and devotion in the Ishvara Gita stream.

With Kūrma (a Viṣṇu form) narrating reverence toward Pārvatī as Parameśvarī, the verse reflects the Kurma Purana’s integrative theology where Vaiṣṇava narration affirms Śaiva-Śākta supremacy as compatible with a unified Supreme.