Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

अनन्या निष्कले तत्त्वे संस्थिता तस्य तेजसा / स्वाभाविकी च तन्मूला प्रभा भानोरिवामला

ananyā niṣkale tattve saṃsthitā tasya tejasā / svābhāvikī ca tanmūlā prabhā bhānorivāmalā

นางมิได้ต่างจากพระองค์; ด้วยเดชรัศมีของพระองค์ นางตั้งมั่นในตัตตวะอันไร้ส่วนแบ่ง โดยธรรมชาติเป็นของพระองค์และมีรากอยู่ในพระองค์ นางคือรัศมีอันไร้มลทิน—ดุจแสงบริสุทธิ์ของดวงอาทิตย์

ananyānon-different, without a second
ananyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
niṣkalein the partless (state)
niṣkale:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootniṣkala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (तत्त्वे इति पदस्य)
tattvein the principle/reality
tattve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
saṃsthitāabides; is established
saṃsthitā:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थित’ = established/abiding
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tejasāby (his) splendor/power
tejasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
svābhāvikīnatural, inherent
svābhāvikī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvābhāvika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tat-mūlāhaving that as its root/source
tat-mūlā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष/‘तस्य मूलम्’), विशेषण
prabhāradiance, light
prabhā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhānoḥof the sun
bhānoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ivalike, as
iva:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
amalāstainless, pure
amalā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (प्रभा)

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages (Ishvara Gita context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

I
Ishvara (Supreme Lord)
P
Prabha (divine radiance/Shakti)
B
Bhanu (Sun)

FAQs

It presents the Supreme as a “partless Reality” (niṣkala tattva) whose intrinsic radiance manifests as a stainless light—implying that the Lord’s essence and His luminous power are inseparable.

The verse supports niṣkala-dhyāna (meditation on the partless Absolute): the practitioner contemplates the Lord not as a divided form but as pure, stainless consciousness-light, with Shakti understood as His inherent brilliance.

By describing the Supreme in non-dual terms—one reality with inseparable power (Shakti)—it aligns with the Kurma Purana’s synthesis where sectarian boundaries soften: the one Ishvara (whether named Shiva or Vishnu) is understood as the same partless principle.